The subversive scribe: translating Latin American fiction
"The Subversive Scribe"
Suzanne Jill Levine
In "The Subversive Scribe," one of our most versatile and creative translators of Latin American fiction offers an intimate glimpse into the remarkably complex relationships that lie behind the act of literary translation. In this highly accessible book-- hardly a how-to manual!-- Suzanne Jill Levine writes of intersections of language, life, and cultures, while she reveals to us the crucial part the translator of linguistically complex fiction plays in making such work available to readers of another language and culture.
"What she [Levine] has to say about the linguistic, personal, scholarly, and imaginative elements that the translator must bring to that process is an invaluable contribution to our understanding of translation in particular and creativity in general.... An important and original book."--Edith Grossman (translator of" Love in the Time of Cholera")
Having translated Manuel Puig, Julio Cortázar, Adolfo Bioy Casares, Guillermo Cabrera Infante, and other notable authors, Suzanne Jill Levine is uniquely qualified to address the topic of literary translation. She is a professor of Spanish and Portuguese at the University of California at Santa Barbara.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
SPOKEN INTO WRITTEN
2 other sections not shown
Other editions - View all
alliteration allusions already American English Argentine baroque becomes betrayal betrays book's Boquitas pintadas Borges Branly Buenos Aires Buenos Aires Affair Cabrera Infante Caravaggesque Carlos Fuentes Ceezer chapter characters Chicho cliches Cobra cocaine comic connotations context critical Cuba Cuban culture displace dwarf effect Emir Rodriguez Monegal English version epigraph episode exile explicit fiction film French glish Havana Heartbreak Tango Hemingway Hemingway's homage humor Infante's Inferno interpretation Italian jokes Juan language language's Latin American letter Lezama Licario literary Maitreya Manuel Puig meaning metaphor metonymic movie narrator nostalgic novel Olga opium original original's parody perhaps phrase play popular prose Puig's puns quotation Ravel re-create reader rhetoric Rita Hayworth Sarduy Sarduy's satirical Satyricon Severo sexual signifiers slang song sounds Spanish speak speech spoken story subversive suggest Three Trapped Tigers tion trans translator's transvestism transvestite Tres tristes tigres vignettes woman wordplays words writing