Thinking Spanish Translation: A Course in Translation Method: Spanish to English

Front Cover
Routledge, Feb 1, 2013 - Foreign Language Study - 304 pages
0 Reviews

 The new edition of this comprehensive course in Spanish-English translation offers advanced students of Spanish a challenging yet practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved.

A variety of translation issues are addressed, including:

  • cultural differences
  • register and dialect
  • grammatical differences
  • genre.

With a sharper focus, clearer definitions and an increased emphasis on up-to-date ‘real world’ translation tasks, this second edition features a wealth of relevant illustrative material taken from a wide range of sources, both Latin American and Spanish, including:

  • technical, scientific and legal texts
  • journalistic and informative texts
  • literary and dramatic texts.

Each chapter includes suggestions for classroom discussion and a set of practical exercises designed to explore issues and consolidate skills. Model translations, notes and suggestions for teaching and assessment are provided in a Teachers’ Handbook; this is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/

Thinking Spanish Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Spanish and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purposes of translation.

 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Preface lo 26 second edition
Legal and financial translation
10
Preliminaries to translation as a process
11
Preliminaries to translation as a product
Lexis and compensation
12
Literal denotative meaning and translation issues
Practical 8
Connotative meaning and translation problems
social and tonal register
dialect sociolect and codeswitching
Scientific and technical translation
Translation of consumeroriented texts
Stylistic editing

text type and purpose
Cultural issues in translation
syntactical morphological
Practical 7
Summary and conclusion
GOJSdj
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2013)

Michael J. Thompson is Assistant Professor of Political Science at William Paterson University and the founding editor of "Logos: A Journal of Modern Society & Culture".

Bibliographic information