Traducció i tecnologies

Front Cover
Editorial UOC, 2007 - Foreign Language Study - 330 pages
1 Review
Aquest llibre està concebut com a un manual universitari professionalitzador. S'adreça tant als estudiants de graus o postgraus de traducció com als traductors professionals que volen optimitzar i augmentar el rendiment de la seva feina.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Què és la traducció assistida per ordinador?
44
Eines de traducció assistida
54
La pretraducció
60
el format TMX
68
Terminologia i traducció
74
Gestió de la terminologia per a projectes de traducció
77
Programes de gestió de la terminologia
85
Els corpus lingüístics
91
P2 Creació dun projecte de traducció amb ForeignDesk
197
P3 Ús de memòries de traducció amb ForeignDesk
207
P4 Creació duna base de dades terminològica amb TermBase
215
P5 Ús de bases de dades terminològiques amb ForeignDesk
237
P7 Cerca automàtica dequivalents de traducció
245
traducció assistida amb WordFast
253
automatització de tasques
261
P11 Alineació de documents amb PlusTools
269

Formats de codificació de text i dades
107
Representació de la informació no textual en documents
133
HTML i XML
145
Nocions bàsiques dHTML
151
Nocions bàsiques dXML
162
Introducció a la localització de programari
171
Pl Traducció amb ForeignDesk
189
P12 Alineació automàtica de documents
279
P13b XLIFF Translation Editor dOpen Language Tools
289
Transolution
301
P14 Tractament de formats amb ForeignDesk
309
P15 Tractament de formats estàndard amb Open Language Tools
315
P16 Localització de programari amb ForeignDesk
321
Copyright

Common terms and phrases