Tragik und Komik in Shakespeare's 'The Merchant of Venice'GRIN Verlag, 2007 - 30 страници Studienarbeit aus dem Jahr 2002 im Fachbereich Anglistik - Literatur, Note: 1,0, Universität Trier, 15 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In den frühen Jahren seines Bestehens wurde Shakespeare's "The Merchant of Venice" der literarischen Gattung der Komödie zugeordnet. Diese Zuordnung wurde im Laufe der Epochen bis zur heutigen Zeit immer wieder umstritten. Die vorliegende Arbeit beleuchtet die Gründe für die Schwierigkeit einer eindeutigen Zuordnung des Dramas zu einer der literarischen Gattungen und unternimmt im Anschluss an eine systematische Untersuchung tragischer und komischer Elemente des Stückes den Versuch, eine angemessene Gattungsbezeichnung zu finden. |
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
Antonio aufgrund Bassanio beiden Belmont Bemerkung besitzt bestimmten bond bringen Charakter charakteristisch Christen daughter deshalb Drama Dramen ebenfalls eher elisabethanische Publikum Ende Ereignisse ersten fair Fall falsch fast feierlichen Figuren folgenden Form ganze Gattungen Geschichte gewissen gibt glücklichen Golden good Gratiano gutes hand Handlung hath have heiraten house Jessica Juden jungen Kästchen Komik komisches Element kommen kommt Komödie Komponente Konversation Lachen Lanzelot lässt Liebe Lorenzo macht Männer means meist Merchant of Venice Metapher Mitleid muss Nerissa Portia Portia und Nerissa Portia’s Prinz Ringe Rolle romantische Salerio Satz scheint Schicksal schwer Shakespeare Shylock Shylock’s Sinne Situation soll somit speak spielt sprechen spricht stellt Stimmung Stückes Szene take Theater Thema Themen thou Tochter Tragik tragischen tragischen Elemente Tragödie turn typischen Variante Vater Verhandlung Verkleidung Verlag verschiedenen Versform versucht voller Weise weiteres wenig wieder will Witze wobei Worte Zuschauer zweite
Популярни откъси
Страница 5 - Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid in two bushels of chaff : you shall seek all day ere you find them, and when you have them, they are not worth the search.
Страница 6 - If to do were as easy as to know what were^ good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces. It is a good divine that follows his own instructions: I can easier teach twenty what were good to be done, than be one of the twenty to follow mine own teaching.
Страница 7 - I hate him for he is a Christian; But more for that in low simplicity He lends out money gratis, and brings down The rate of usance here with us in Venice. If I can catch him once upon the hip, I will feed fat the ancient grudge I bear him.
Страница 4 - In sooth, I know not why I am so sad : It wearies me ; you say it wearies you ; But how I caught it, found it, or came by it, What stuff 'tis made of, whereof it is born, I am to learn ; And such a want-wit sadness makes of me. That I have much ado to know myself.
Страница 18 - Nay, take my life and all; pardon not that. You take my house, when you do take the prop That doth sustain my house ; you take my life, When you do take the means whereby I live.
Страница 5 - And let my liver rather heat with wine Than my heart cool with mortifying groans. Why should a man, whose blood is warm within, Sit like his grandsire cut in alabaster?
Страница 14 - Die Tragödie ist die Nachahmung einer edlen und abgeschlossenen Handlung von einer bestimmten Größe in gewählter Rede, derart, daß jede Form solcher Rede in gesonderten Teilen erscheint und daß gehandelt und nicht berichtet wird und daß mit Hilfe von Mitleid und Furcht eine Reinigung von eben derartigen Affekten bewerkstelligt wird.
Страница 18 - I would my daughter were dead at my foot, and the jewels in her ear! would she were hearsed at my foot, and the ducats in her coffin!
Страница 18 - I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge?