Translation as Text

Front Cover
Kent State University Press, 1992 - Literary Criticism - 169 pages
1 Review
The basic tenet here is that we do not translate words, but texts, and that these competing models can be integrated into a more global theory of translation by viewing the translation process as a primarily textual process. The authors examine in detail the characteristics that make a good translation a text, focusing particularly on the empirical relationship between the theory of translation and it's practice.
 

What people are saying - Write a review

User Review - Flag as inappropriate

1
The Concept of Jurisdiction in International Law
Cedric Ryngaert, Professor of International Law, Utrecht University

Contents

Translation Text Translation Studies
1
Unity and Difference in Translation Studies
7
Knowledge and Process
36
Textuality
69
Translation as Result
124
Macrostructures and Macrorules 737
137
An Epilogue
146
References 759
159
Index
166

Other editions - View all

Common terms and phrases

References to this book

All Book Search results »

Bibliographic information