Une source française des poèmes de Gower

Front Cover
Protat Frères, 1905 - Comparative literature - 202 pages
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 8 - Of hem that writen ous tofore The bokes duelle, and we therfore Ben tawht of that was write tho: Forthi good is that we also In oure tyme among ous hiere Do wryte of newe som matiere, Essampled of these olde wyse So that it myhte in such a wyse, Whan we ben dede and elleswhere, Beleve to the worldes eere In tyme comende after this.
Page 38 - ... increase of strength, he really did know the meaning of one of the commonest terms in all astrology. It is much to be regretted that theories should be founded on such gross misconceptions. § 77. THE PERSONES TALE. It is now known that this Tale is little else than an adaptation (with alterations, omissions, and additions, as usual with Chaucer) of a French treatise by Frere Lorens, entitled La Somme des Vices et des Vertus, written in 1279.
Page 172 - Q'assetz quide estre fortz et seins.' Mort t'ad garny de ses fallas, 11410 Dont par droit ne t'escuseras, Si tu par luy soies atteins. Deux autres pointz je truis escrit En Genesis, que l'angel dist El grant...
Page 160 - Plus que sauf port ly mariners, Ou plus que fait ly labourers En attendant son paiement...
Page 116 - Wherof the blinde world he dreccheth. Bot yet al only he ne streccheth His reule upon religioun, Bot next to that condicioun In suche as clepe hem holy cherche It scheweth ek how he can werche Ipocrisisecclesiastic.
Page 143 - C'est dure chose a regibber : Mais Orguil ne s'en garde point, Combien qu'il soit constraint et point De dieu, pour ce ne veot lesser Encontre dieu de rebeller : Car il ad un son consailler, 2360 Que jammais ert en humble point, Contumacie l'oi nommer, Q'au tout precept q'om doit garder Cil fait encontre tout a point. Contumacie se refiere As trois parties : la primere A mesmes dieu fait sa mesprise, Et la seconde au piere et miere, Et l'une et l'autre est trop amiere ; La tierce au gent du sainte...
Page 131 - So that his oghne pris he lasseth, When he such mesure overpasseth That he his oghne Herald is.
Page 124 - Et le procure q'om le fait, Dont suit mainte inconvenience D'orguil et foie incontinence, Dont maint homme ad esté desfait. Pour resembler Flatour, est cil Semblable au coue du goupil, Que le vilté covere au derere ; Car ly flatour ensi fait il, Tout qanq'il voit en l'autri vil Du pecché covere en tieu maniere : 1410 Et auci il est mençongere, Car s'un soul point en l'autre piere Du bien, il en dirra tieu mil : Solonc qu'il voit changer ta chere Se torne avant et puis arere ; Trop pent sa lange...
Page 135 - La vanterie en terre auci Dieus hiet et toutdis ad haï. Du Nabugod ce poet om lire, Qui se vantoit jadys ensi Qu'il Babiloyne ot establi En gloire de son hait empire : 1890 Mais ainz qu'il pot au plain suffire Son grant orguil vanter et dire, Soudainement tout s'esvany, Et transmua par le dieu ire Sa forme d'omme en beste pire Sept auns, ainz qu'il en ot mercy.
Page 64 - Q'issoit de la parfonde mer : Corps leopart, ce dist la geste, Mais du leozzn ot geule et teste, Des pies fuist urce a resembler, Sept chief portoit cil adversier, Si ot disz corns pour fort hurter, Ove disz couronwes du conqueste : Merveille estoit del esguarder, Trop se faisoit a redoubter, Car trop demenoit grant tempeste.

Bibliographic information