Wissenschaftliche Grundlagen der Sprachmittlung: Berliner Beiträge zur Übersetzungswissenschaft

Front Cover
Otto Kade, Heidemarie Salevsky
P. Lang, 1992 - Translating and interpreting - 182 pages
0 Reviews

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Vorwort
9
Albrecht Neubert Leipzig
25
Danica Seleskovitch Paris
38
Copyright

7 other sections not shown

Common terms and phrases

aktuelle Aspekte Ausgangstext Beihefte zur Zeitschrift Beiträge Berlin bestimmten cases Catford CGÜ cognitifs content cultural Definition different discours Dolmetschen Dolmetschen und Übersetzen Dolmetschprozesses Ebene English equivalence equivalent effect erst example Faktoren Form formal frame Funktion Gedächtnis Heide Schmidt Heidelberg Holz-Mänttäri Hrsg Humboldt-Universität zu Berlin Hyperonym Hypertext important information Interaktion Internationalen Interpretation Kognition kognitiven Kommunikation Kommunikationswissenschaftliche Konsekutivdolmetschen langue Leipzig level linguistic linguistischen losses make maschinelle Übersetzung meaning memory mental program MeTejiH Modell möglich muß Nida niveau Operationen Otto paraphrase parole Polysemie possible problem Probleme process professionellen QS-Textes Rahmen Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg Salevsky scene Seleskovitch semantic semantischen sense sentence Simultandolmetschen Situation situativen source text sowie soziale speech spezifische Sprache sprachlichen Sprachmittlung structure Tampere target language Tätigkeit terms Textbau TEXTconTEXT Textlinguistik theoretischen Theorie thought traduction translatability translation Translationstheorie Translationswissenschaft translatologische Translatorisches Handeln type Übersetzen und Dolmetschen Übersetzungstypen Übersetzungswissenschaft unserer Untersuchung verbalen Vermeer verschiedenen Wilss Wissen wissenschaftliche word Zeitschrift Fremdsprachen

Bibliographic information