Words Flower: A Responsive Tanka Collection
Two of Australia's most accomplished tanka artists collaborate in this bi-lingual (English / Japanese) collection. Saeko Ogi, whose primary language is Japanese but who is at home in English, and Amelia Fielden, whose primary language is English with wide experience in Japanese, write their tanka, in both languages, in response to those of the other. By linking ideas, suggestions and atmosphere, they give their tanka an interpersonal dimension and a cross-national flavour. The poems are sensitive, delicate and varied. This collection will be a source of enjoyment to the tanka aficionados in both countries, as well as those coming new to the form.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Amelia Fielden Araragi Australia bloom blossoms Breast Clouds Canberra sky cappuccino Christmas carols cicadas continue to sing crimson waterlilies destroying the design door Emeritus Professor English tanka expect it nostalgia fairy floss palest flashes its golden floss palest pink fluffy granddaughter heart homeland hydrangea idle eyes Japan Japanese language Japanese Literature Japanese tanka Kawano Yūko lake leafless branches fluffed lives long lonely lost those songs Nara Park Ogi’s old pond onomatopoeia onomatopoeic past voices play poet poet’s rain receives an excited responsive tanka rhythm right to inside roar Saeko Ogi similarly transparent solitary swan Sonja Arntzen stand of eucalypts summer trip comes swimming syllable tanka collection tanka into English tanka poetry tennis match TheThe Tokyo traditional Japanese transparent waters u-chi ma-de voices are lost waka watch waterfall Weaver Birds white swan wisteria wonder Words Flower Words Flower Words wound around leafless yielding to sounds 大空を斜めに昇り機のうなる今も昂ぶる六十年経て 横丁に歌唄ひつつ遊びしに子供ら今は歌を失ふ 逢ひ見るは最後とならむ懇ろな暇も告げずタクシーに急ぐ