Zaimstvovannai︠a︡ frazeologii︠a︡ latyshskogo i︠a︡zyka: XVII-XX vv

Front Cover
Latviĭskiĭ universitet, 1990 - Latvian language - 186 pages
0 Reviews

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Section 1
3
Section 2
14
Section 3
16
Copyright

14 other sections not shown

Common terms and phrases

19 века 20 века авторы аллюзии английского языка беспереводные ФЕ беспереводных заимствований библейских переводах библии билингвизм большой вания вариант виде Видземе влияние вопрос главным году греческого греческом языке довольно других языков единиц заимство заимствования ФЕ заимствованной фразеологии значение изменения имеет имствования иноязычного интернационализмы интерференции исконного источников калек калькирование компонентов которые культурных Латвии латинского латышской фразеологии латышском языке лексических литературы лишь мере многие ФЕ может можно например народов наш некоторые немецкого языка несколько новых оборот образом одного окказиональная особенно Отметим очень первый перевод переосмысление полукальки Понтий Пилат понятие представляется происхождения прототипа процесс пуризм разговорном разных результате рёс речи рр русского языка самом свое связаны связи семантики семантическая слов словаре словосочетание случае сочетание существует сфере тем термин терминологических употребление устойчивость форме фраз фразеологизмов Фразеологические кальки Фразеологические транскрипции фразеологический фонд фразеологических заимствований французского характер хотя часто ческого число элементы этническом контакте является языковых контактов Balss Dienas Jaunatne maize Padomju savu tikai

Bibliographic information