Something Understood: Studies in Anglo-Dutch Literary Translation

Front Cover
Bart Westerweel, Theo dʼ Haen, Theo d'. Haen
Rodopi, 1990 - Language Arts & Disciplines - 335 pages
 

Contents

Introduction
1
Sjef van Oekel Fred Hachee and the Question of Post
15
ScioNescio Reflections on Translation
35
Dutch in the United States
49
Dutch Literature and the Translation Barrier
65
From Chasm to Cline
83
Subtitle Translating for Public
97
Bless Thee Bottom Bless Thee Thou Art Translated
139
How Dutch
231
Dr L A J Burgersdijks
249
American Sentimental Bestsellers in Holland in the Nine
271
Reflections on Translating Theory Meter Rhyme and Three
291
An Approximation
305
Workshop Report Four Moot Points
319
Notes on the Contributors
331
Copyright

Laurence Sterne in Dutch
197

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 10 - But nature makes that mean : so, over that art Which you say adds to nature, is an art That nature makes. You see, sweet maid, we marry A gentler scion to the wildest stock, And make conceive a bark of baser kind By bud of nobler race : this is an art Which does mend nature, change it rather, but The art itself is nature.