The Disenchantments of Love: A Translation of Desengaños Amorosos

Front Cover
SUNY Press, Jan 1, 1997 - Fiction - 405 pages
1 Review
Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified

The Disenchantments of Love, published in Spain in 1647 by María de Zayas, is a stunning collection of stories about women's amorous experiences in a patriarchal and imperialistic society during the turbulent seventeenth century. Now available for the first time in English translation, the ten examplary novellas are set within an encompassing frame story that continues from the first collection, The Enchantments of Love: Amorous and Exemplary Novels, published in 1637. Both collections of love stories were immediately popular because of the novelty of their plots and the gender of their author.

What is new in the disenchantments is the deliberately feminist purpose stated in the rules for telling stories: only women are to narrate "true cases intended to disenchant women about men's deceptions," pointedly denying men the opportunity to dominate the storytelling. In the frame, however, the subtly ironic commentaries on the stories highlight the differences between masculine and feminine points of view. The conclusion of the frame reiterates the exemplary message that women are safe from men's physical and psychological abuse only in the sisterhood of the convent.

These ten sensational and bizarre tales focus on the ways lovers deceive women in order to "get their way," through magic, cross dressing as women, and rape--to the torture and murder of innocent women at the hands of their protectors--their fathers, brothers, and husbands. The graphic depictions of women's mutilated bodies are unprecedented in Western literature, as is the meticulous description of domestic violence that has traditionally remained private and hidden. A fascinating dimension of these fast-paced narratives is what they suggest through omission, silence, and ambiguous detail: the untold story that fires the reader's imagination.

 

What people are saying - Write a review

Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified
User Review - Flag as inappropriate

even though the book is old it is very intresting for people who mainly enjoy reading..... and if you are that person just enjoy this very intresting book

Selected pages

Contents

Introduction
1
A Note on the Translation
27
List of Narrators
32
FIRST NIGHT
33
Frame Story
35
Slave to Her Own Lover
43
Most Infamous Revenge
85
His Wifes Executioner
113
Frame Story
167
Innocence Punished
175
Love for the Sake of Conquest
203
Marriage Abroad Portent if Dooms
243
Traitor to His Own Blood
273
THIRD NIGHT
303
Frame Story
305
Triumph
311

Too Late Undeceived
139
SECOND NIGHT
165
The Ravages of Vice
367
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (1997)

H. Patsy Boyer is Professor of Spanish at Colorado State University. She has also translated Maria de Zayas's The Enchantments of Love: Amorous and Exemplary Novels, and translated and coedited Critical Views on Vicente Aleixandre's Poetry.

Bibliographic information