Sobre la interpretacion de un pasaje de la Ilíada (De Jovis consilio)

Front Cover
Imprenta Cervantes, 1893 - 62 pages
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 32 - Que lodos los aquivos Aquí no habernos de mandar. No es bueno El gobierno de muchos: uno solo El caudillo supremo y soberano De todos sea: aquel á quien el hijo Del anciano Saturno ha dado cetro Y regia autoridad para que mande. Iliada.
Page 19 - y libra de la muerte á los Aqueos, «ni ya la voz resuena en mis oidos «del Atrida, aunque odiosa la persona «tanto me debe ser. Escucho solo «de Héctor, el matador de los guerreros, «el orgulloso grito con que alienta «á sus legiones que la gran llanura «atruenan en confusa vocería, «ufanas por el triunfo que lograron «sobre los Griegos. Pero tú, Patroclo, «para salvar las naves acomete «animoso; no sea que abrasadas «por los Troyanos en ardiente fuego, «no podamos volver á nuestros...
Page 1 - Diosa, la venganza fatal que a los aquivos origen fue de numerosos duelos, ya la oscura región las fuertes almas lanzó de muchos héroes, y la presa ' sus cadáveres hizo de los perros y de todas las aves de rapiña, y se cumplió la voluntad de Jove, desde que, habiendo en voces iracundas altercado los dos, se desunieron el Atrida, adalid de las escuadras todas de Grecia, y el valiente Aquiles.
Page 17 - ¡Padre Jove, y vosotras, bienhadadas deidades del Olimpo! Concededme que mi hijo llegue a ser tan esforzado como yo, ya los teucros aventaje en fuerzas y valor, y que algún día sobre Ilion impere poderoso; y que, al verle volver de las batallas, trayendo por despojo en sangre tinto el arnés de un guerrero, a quien la vida él mismo haya quitado, diga alguno: "Este es más valeroso que su padre", y Andrómaca se alegre al escucharlo...
Page 22 - No negaré que al corazon agrada lo que dijiste ahora; pero mucho en cólera mi pecho se enardece cuando me acuerdo de la atroz injuria que me hizo Agamenon, como si fuera yo el villano mas ruin.
Page 21 - De este modo los teucros, engreídos con la victoria y de esperanzas llenos, y repartidos en la gran llanura por escuadras, pasaron esta noche cerca de las hogueras numerosas que ardían en su vasto campamento. Cual en noche serena, en que agitada no es por el viento la región del éter en torno de la...
Page 17 - Este es más valeroso que su padre; "y Andrómaca se alegre al escucharlo". Así dijo, y en manos de su esposa al niño puso; y la doliente madre, mezclando con sus lágrimas la risa, le recibió en el seno, que fragancia despedía suave. Al ver su...
Page 32 - Pero si, ya olvidada la contienda fatal, nos reunimos, ni un solo instante la final ruina dilatada será de los Troyanos.
Page 21 - De este modo su campo custodiaban alegres los Troyanos; los Aquivos en la fuga pensaban, compañera del helado terror, i aun los mas fuertes todos yacian en tristeza i duelo.
Page 12 - Pero el Atrida, mucho gritando en clamorosas voces, los perseguía, de cuajada sangre teñida siempre la robusta mano. Luego que al haya...

Bibliographic information