What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
A'Obeyd accord accus affair alif applied arabicized Arabs authority beast became called camel contr copies denote dial dirhem epithet evil explained fet-h follows former Golius hemzeh Hence herbage IAar IAmb IAth IDrd inchoative instance K in art kesr kind Kull land latter lexicologists lexicons manner masc meaning measure mentioned Mohammad Msb,K Mughnee namely noun occurs originally pauc Persian phrase prefixed pronounced prov relation rendered respect sense sentence she-camel signifies sing sometimes TA in art termed thee thereof thing thou three places tion tlie trad ubi supra verb Verily verse woman word written Zeyd
Page 261 - Bendj,' the plural of which in Coptic is 'nibendj,' is without doubt the same plant as the 'nepenthe,' which has hitherto so much perplexed the commentators of Homer. Helen evidently brought the nepenthe from Egypt, and bendj is there still reputed to possess all the wonderful qualities which Homer attributes to it.
Page vi - Kámoos, with necessary critical and other illustrations, original, and selected from various authors of high repute, fully justified my expectation. I found, from the portion before me, that it would of itself alone suffice to supply the means of composing an Arabic lexicon far more accurate and perspicuous, and incomparably more copious, than any hitherto published in Europe.
Page 256 - ... descriptions of the gardens, rivers, black-eyed maidens, &c., of Paradise. See note on chap. iii. 15. Satisfaction. " Literally, ' The joy of the eyes.' The commentators fail not, on occasion of this passage, to produce that saying of their Prophet, which was originally none of his own : — ' God saith, I have prepared for my righteous servants what eye hath not seen, nor hath ear heard, nor hath entered into the heart of man to conceive.' " — Sale. The very expression
Page xxvi - ... with few exceptions, easily determined by examples in which they occur, or by the general consent of the learned among the Arabs in the present day. Of the exceptional difficulties of interpretation, I have already said enough ; and for my own sake, as well as for the sake of truth, I by no means wish to underrate them.
Page 35 - V>"^' j3* signifies [The science of philology; or] the science by which one guards against error in the language of the Arabs, with respect to words and with respect to writing ; (" Haji Khalfas Lexicon,
Page 167 - O ye who believe! save yourselves and your families from the fire, whose fuel is men and stones; — over it are angels stout and stern; they disobey not God in what He bids them, but they...
Page 90 - The people of a [particular] religion: (Akh, S :) a people to whom an apostle is sent, (M,K.) unbelievers and believers; such -** being called his...
Page 93 - Allah is not ashamed to set forth a parable even of a mosquito or so much more when it is bigger (or less when it is smaller) than it. And as for those who believe, they know that it is the Truth from their Lord, but as for those who disbelieve, they say: "What did Allah intend by this parable?
Page xxii - Orientalism. took, and can understand that he could write these words : " Nearly twenty years have now elapsed since I commenced this work. Had I foreseen that the whole labour of the composition must fall upon me or the project be abandoned, and had I also foreseen the length of time that it would require of me, unaided, I should certainly not have had the courage to undertake it.