Syllabaire françois, or, A French spelling book: containing the names and use of the French letters ... to which are ... annexed, short and pleasing essays on reading ... Also an introduction to French grammar, by way of question and answer, illustrated by examples, a vocabulary of the words most generally used in both languages; common forms of speech upon familiar subjects, & c

Front Cover
E.J. Coale, 1824 - French language - 151 pages
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Contents


Common terms and phrases

Popular passages

Page 142 - Numerals and expressions oftime the first the second the third the fourth the fifth the sixth the seventh the eighth the ninth the tenth the eleventh the twelfth the thirteenth the fourteenth the fifteenth the sixteenth the seventeenth the eighteenth...
Page 149 - He kupu hei whakaatu i te mate kai. I am hungry I am very hungry Give me something to eat What "will you eat ? What have you to eat ? I have a good appetite Are you not hungry ? You must be hungry To be sure you are hungry We have nothing to eat We are starved We will not be satisfied with that You do not eat I cannot eat You eat very little We are very hungry Did they not give you any...
Page 124 - Days of the week: lundi (Monday), mardi (Tuesday), mercredi (Wednesday), jeudi (Thursday), vendredi (Friday), samedi (Saturday), dimanche (Sunday...
Page 130 - Le père the father La mère the mother Le fils the son La fille the daughter Le frère the brother La sœur the sister...
Page 82 - and what is that?" "Why," replies the Dog, "just to guard the master's house and keep off the thieves at night." "With all my heart ; for at present I have but a sorry time of it. This woodland life, with its frosts and rains, is sharp work for me. To have a warm roof over my head and a bellyful of victuals always at hand will, methinks, be no bad exchange.
Page 101 - Bon, good, makes meilleur, better, le meilleur, the best. Mauvais, bad, pire, worse, le pire, the worst.
Page 118 - I receive. tu reçois, thou receivest. 'il reçoit, he receives. nous recevons, we receive. vous recevez, you receive. ils reçoivent, they receive. Imperfect.
Page 151 - Vendredi. Je lui écrirai Samedi ou Dimanche. Il fait froid aux mois de Janvier et de Février. Les jours font longs au mois de Mars. ' La nature femble revivre au mois d'Avril. Les arbres font en fleurs au mois de Mai. On fauche les prés au mois de Juin et de Juillet. On commence à couper les blés au mois d'Août. La moiffon eft prefque finie au mois de Septembre Les jours font fort accourfis, au mois d'Oâobre.
Page 80 - Prens garde que je ne te perce le cou de mon aiguillon. Le Cheval lui répondit froidement ; tes paroles et tes menaces ne me touchent guères ; je ne crains que celui qui conduit, avec un fouet long & fouple, le joug...
Page 119 - I should receive. tu recevrais, thou shouldst receive. il recevrait, he should receive. nous recevrions, we should receive. vous recevriez, you should receive. ils recevraient, they should receive.

Bibliographic information