What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
8ββ Ιιβχ άαί αάν αβ άβηοίίη άβρβηάδ Αγαμέμνων αΓβ αδ αη αί άίά αίβο αίδο Αίί αίίβΓ Αινεία άλλ ανβ ανοηηά άο αοΓ αοο αοοβηί αοονβ άρ άρα αρροβ αρροδ αύτάρ Αχαιοί Αχαιών βη βηάίη βηοΐίί βίο βνβη γάρ ΓβηάβΓ ΓβηάβΓβά Γβίαί Γογ δβ δέ δή Διομήδης Εβχ Εκτωρ ηαά ηανβ ηβ ηβΓβ ηβηοβ ηιβαηίη ηιοΓβ ηο ηο\ν ηοί ηοίβ ηοίίοβ ίηβ Ηοπι ηοτ ηροη ι/οη Ι^βχ ίαβ ίβ Ιβί ίηάββά ίηαί ΐηβ ίηβ ίάβα ίηβη ίηίβ ίηίβΓβδί ίηίδ ίηίο ίθΓ Ιί ίί ίδ Ιιβ ΙιβΓβ Ιίβχ Ιίί ίΐιαί ίΐιβ ίΚαί ίΚβ ίοΓ ίοΓΟβ ίοπη ίτ ίΤιβ καϊ Κβ κε κεν κρατερός κτε Λβ μάΧα μιν μοι Μπι Ναβ νν ντ νυν οαίίΐβ οβ οηβ οηί οΐ οίηβΓδ οίίβη ον οοηβί οοηδί ορίαί ος οτ οτε ούδ οφρα πάρος Πήδασον πιβ Πρίαμος ραΓίίοίρ ρΓβά ρΓβδ ρΐαοβ τβ Τηβ τί Τΐιβ τν τοι Τρώων ϋιβ ϋϋηίζ φοη ώς
Page 122 - Phoebus: an epithet denoting the radiant beauty of youth. L. & Sc. In Homer, and for some centuries after his time, Apollo and Helios are
Page xi - Apollo per exercitum spargit (22-52). Habet concionem Achilles ob placandum deum, in qua Calchas vates calamitate eos
Page 165 - 347, 3, lit. for he knew in mind his brother how he was toiling, ie he knew how his brother was toiling.
Page 142 - who acted as cup-bearers, bore the wine around to the guests in pitchers (filled by dipping into the mixer), and poured it into the cups, which were already in the hands of the guests. Each guest poured on the ground as a libation his first cup-full. The entire transaction is here briefly indicated in v. 471.
Page 150 - takes the ace. without a prep. It then directs the mind rather to the end of the going or coming, to the terminus ; and is rendered to attain, to reach. With a prep, the mind is directed more to the progress of the going or coming: he went towards the swift ships,
Page v - Epic dialect have been kept constantly in view. It has however been my aim, not so much to solve all difficulties for the learner, as to direct him how to solve difficulties for himself. Hence, the very frequent references to Lexicon and Grammar. Of Hadley's Greek- Grammar, I cannot adequately express
Page 160 - distressed) : we have suffered misfortune here nearly nine years ; wherefore, I am not indignant that the Achaeans are sad ; but it is also wholly disgraceful, you know (TOÍ), that one remain a long time and return empty." These thoughts prepare the way for the abrupt and animating exhortation, bear up,
Page 172 - perished unwedded. The former part of the wish includes of course the latter; but both thoughts were in the mind of Hector, and he utters both at the same breath, placing the more important of the two first, with little concern for logical exactness. Cf. 1, 251, note. 41-53.
Page 180 - from what precedes that they had mounted a chariot ; hence, we render here, having dismounted from their chariot. The warrior and his charioteer, being elevated and leaning somewhat forward, seemed to project over their horses; thus, their descent from the chariot was often spoken of in this way,