 | 1778 - 378 pages
...; and as there was no great danger of hurting the lenfe of thofc extraordinary pieces, our authors would often make words of their own which were entirely foreign to the meaning of the paflages they pretended to tranflate ; their chief care being to make the numbers of the Englijb verfe... | |
 | 1789 - 506 pages
...j and as there was no great danger of hurting the fenfe of thofe extraordinary pieces, our authors would often make words of their own which were entirely foreign to the meaning of the paffages they pretended to tranflatej their chief care being to make the numbers of the Englifh verfe... | |
 | English literature - 1803 - 436 pages
...: and as there was no great danger of hurting the sense of those extraordinary pieces, our authors would often make words of their own, which were entirely...same tune. Thus the famous song in Camilla : Barbara si t'intendo, Sec. Barbarous woman ! yes, I know your meaning— which expresses the resentments of... | |
 | Alexander Chalmers - English essays - 1808 - 416 pages
...there was no great danger of hurting the sense of those extraordinary pieces, our authors would oftea make words of their own which were entirely foreign to the meaning of the passages thoy pretended to translate ; their chief care being to make the numbers of the English verse answer... | |
 | Alexander Chalmers - English essays - 1810 - 412 pages
...({reut danger of hurting th» sonso of those extruordbwv nltctiM, our author» would often make word* of their own which were entirely foreign to the meaning of the pannage* they prelrndrd to ti'uiinlulc ¡ their chief cure bring to make the numlH'i'H uf the l''.iigli*h... | |
 | Joseph Addison, Richard Hurd - 1811 - 504 pages
...operas ; and as there was no danger of hurting the sense of those extraordinary pieces, our authors would often make words of their own, which were entirely...Thus the famous song in Camilla, • . . : . Barbara si t'intendo, ' Barbarous woman, yes, I know your meaning/ which expresses the resentments of an angry... | |
 | Joseph Addison - English literature - 1811 - 508 pages
...operas ; and as there was no danger of hurting the sense of those extraordinary pieces, our authors would often make words of their own, which were entirely...same tune. Thus the famous song in Camilla, Barbara si t'intendo, ' Barbarous woman, yes, I know your meaning,' which expresses the resentments of an angry... | |
 | Spectator The - 1811 - 800 pages
...the sense of those extraordinary pieces, our authors would often make words of their own, which w ere entirely foreign to the meaning of the passages they...tune. Thus the famous song in Camilla : * Barbara à CinttndoJ &c. ' Barbarous woman, yes, I know your meaning ;' which expresses the resentments of... | |
 | Spectator The - 1816 - 348 pages
...; and as there was no great danger of hurting the sense of those extraordinary pieces, our authors would often make words of their own which were entirely...same tune. Thus the famous song in Camilla, ' Barbara si fintendo,' &c. * Barbarous woman, yes, I know your meaning,' which expresses the resentments of... | |
 | Spectator The - 1816 - 372 pages
...operas; and as there was no great danger of hurting the sense of those extraordinary pieces , our authors would often make words of their own which were entirely...to translate ; their chief care being to make the num. bers of the English verse answer to those of the Italian, that both of them might go to the same... | |
| |