Shi: A Radical Reading of Chinese PoetryCultural Studies. Poetry. Yunte Huang's SHI: A RADICAL READING OF CHINESE POETRY is as much a bow to traditions of poetics across cultures as it is to linguistic efforts to bridge them. Huang concerns himself with the very act and implicative force of translation, especially when crossing gap in time and geography from classical Chinese poetry to the audience of the contemporary Anglophone West. His effort is described as "halfway between a hermeneutical cartography and a translation...to test and expand the reader's horizon of expectation"--Wai-Lim Yip. "Yunte Huang transforms our sense of 'Chineseness' by replacing the Orientalized scenic and stylistic tropes of traditional translations with multilivel encounters with the Chinese language"--Charles Bernstein. |
Common terms and phrases
Amy Lowell ancient annotation bamboo bamboo-xiao Beauty Yu bird blade boat bone-blade-separate Chang'an Charles Bernstein Chen Zi-Ang Chi-Le Song Chin Chin-E Chinese characters Chinese Poetry Yunte Chu sky Clear Autumn Cold Mountain Temple crows DIAGNOSTIC TRANSLATION door drink ear-sound earth Emperor ethnopoetic EXPLANATIONS Ezra Pound fire grass grass-sun-spring Gusu hand-snatch-from-moon-have heart heart-should house-pig-family Huaqing Palace Ityn jade language last three lines Li Po linguistic litchi Liu Yong Luminous Details man-what Marianne Moore means moon-night mouth mouth-know mouth-sob Mouth-Song noun people-lost-in-forest-no Plant-Dry-Autumn poem poet poetic Poetry Yunte Huang Procne Radical Reading RADICAL TRANSLATION rain Reading of Chinese ROOF BOOKS spring Su Shi sun-more sun-straight-is sun-time Tang Dynasty ten-mouth-ancient Tereus Title translation and poetry translation text verb Water-Clear water-river Wei City What's in Chinese What's in English wilderness willow wine wood wood-flame-blue wood-willow words worm worm-wind xiao Yin Mountain Youzhou Terrace