Revue hispanique: recueil consacré á l'étude des langues, des littératures et de l'histoire des pays castillans, catalans et portugais, Volume 12

Front Cover
A. Picard et fils, 1905 - Portuguese literature
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Popular passages

Page 103 - occupies from folio 123-138 and begins : « Afloxa nympha ya la cuerda dura. » The language of the poem would seem to place it at the end of the sixteenth or beginning of the seventeenth century. For other literary works based on the legend, cf. note
Page 259 - Fayre is my loue, when her fayre golden heares, with the loose wynd ye wauing chance to marke : fayre when the rose in her red cheekes appeares, or in her eyes the fyre of
Page 52 - di richissimo e gran mercatante cavalier divenuto, e dovendone in Toscana venire con Messer Carlo Senzaterra, fratello del re di Francia, da papa Bonifazio addomandato, et al venir promosso, sentendo egli gli fatti suoi si come le
Page 247 - Y mañana es la muerte y mi ansia vana deja mi redención * para mañana ! Perdido tengo el crédito conmigo y avanza cual gangrena el desaliento : conozco y aborrezco á mi enemigo y en sus brazos me arrojo soñoliento. La conciencia el deleite
Page 245 - De nuestra gran virtud y fortaleza al mundo hacemos con placer testigo ; las ruindades del alma y su flaqueza solo se cuentan al secreto amigo. De mi ardiente ansiedad y mi tristeza á solas quiero razonar contigo. Rasgue á su alma sin pudor el velo quien busque admiración y no consuelo. No quiera Dios que en rimas insolentes
Page 248 - impedimento lo que es después atroz remordimiento ? Valor y que resulte de mi daño fecundo el bien; que de la edad perdida brote la clara luz del desengaño, iluminando mi razón dormida. Para vivir me basta con un año, que envejecer no es alargar la vida : joven murió tal vez
Page 246 - sus vicios. Yo busco, retirado de las gentes, de la amistad los dulces beneficios. No hay causa ni razón que me convenza de que es genio la falta de vergüenza. — En esta humilde y escondida estancia, donde aun resuenan con medroso acento los primeros sollozos de mi infancia y de mi padre el postrimer lamento '; esclarecido el mundo á la distancia
Page 129 - Habiendo un caballero muerto una grulla, mandó a su cocinero que la asase; y como el señor tardase, comióse el cocinero la una pierna. Y venido el señor, y puesta la grulla en la mesa, dijo : ¿ ' qué es de la otra pierna ?' Respondió el cocinero que no tenia
Page 295 - dead and senseless shapes restored the original number of the army so well, that the mass might have been unthinned by the slaughter of yesterday. The Britons, terrified at the spectacle fled before fighting, conquered by the dead men whom they had overcome in life.
Page 259 - desden, que siempre lloro. Bella, si con la luz, que sola adoro la tempestad del viento y mar serena, bella, si a la dureza de mi pena buelue las gracias del celeste coro. Bella si mansa, bella si terrible, bella si cruda, bella esquiua, y bella, si buelue graue aquella luz del cielo. Cuya beldad humana, y apacible, ni se puede saber lo que es sin

Bibliographic information