Seneca's Tragedies, Volume 2

Front Cover

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 459 - Vol. CICERO: LETTERS TO ATTICUS. Trans. by EO Winstedt. Vols I and II. CONFESSIONS OF ST. AUGUSTINE. Trans. by W. Watts (1631). 2 Vols. HORACE: ODES AND EPODES. Tians. by CE Bennett. 1 Vol. OVID: HEROIDES AND AMORES. Trans. by Grant Showerman. I Vol. OVID : METAMORPHOSES. Trans. by FJ Miller. 2 Vols. PETRONIUS. Trans. by M. Heseltine ; SENECA : APOCOLOCYNTOSIS.
Page 322 - Ubique mors est : optime hoc cavit Deus Eripere vitam nemo non homini potest; At nemo mortem : mille ad hanc aditus patent".
Page 86 - Ignave, iners, enervis et (quod maximum probrum tyranno rebus in summis reor) inulte, post tot scelera, post fratris dolos fasque omne ruptum questibus vanis agis iratus Atreus ? fremere iam totus tuis...
Page 460 - SOPHOCLES. Trans, by F. Storr. 2 Vols. ST. JOHN DAMASCENE : BARLAAM AND IOASAPH. Trans, by the Rev. GR Woodward and Harold Mattingly.
Page 459 - I Vol. PLAUTUS. Trans, by Paul Nixon. Vol. I. PLINY : LETTERS. Melmoth's Translation revised by WML Hutchinson. 2 Vols. PROPERTIUS. Trans, by HE Butler. I Vol.
Page 459 - PHILOSOPHIAE. Trans, by the Rev. HF Stewart and EK Rand. (2nd Impression.) CAESAR: CIVIL WARS. Trans, by AG Peskett. (3rd Impression.) CAESAR: GALLIC WAR. Trans, by HJ Edwards.
Page 133 - ... had wavered long whether here or there to fall, it fell upon the uncle. Then Plisthenes to the altar did that butcher drag and set him near his brother. His head with a blow he severed ; down fell the body when the neck was smitten, and the head rolled away, grieving with murmur inarticulate.
Page 324 - ... timere vitam, sed malis ingentibus obstare nec se vertere ac retro dare. qui fata proculcavit ac vitae bona proiecit atque abscidit et casus suos oneravit ipse, cui deo nullo est opus, quare ille mortem cupiat aut quare petat?
Page 303 - Why, since I hold the realms of starry heaven and at last have attained the skies, dost by lamentation bid me taste of death ? Give o'er ; for now has my valour borne, me to the stars and to the gods themselves. ALCMENA [bewildered.] Whence, oh, whence falls that sound upon my startled ears ? Whence do the thunderous tones bid check my weeping ? Now know I that chaos has been o'ercome. 1947 From the Styx, O son, art come again to me ? Broken a second time is the power of grisly death ? Hast escaped...
Page 148 - ... ruins of huge and crushing woes, with unbending neck to endure a wrecked kingdom's weight, and with soul heroic, by woes unconquered, erect to bear the burden of misfortune. But now, banish the clouds of bitter fate, and remove all marks of those unhappy days ; greet present happiness with joyful countenance, and dismiss the old Thyestes from thy thoughts.

References to this book

Bibliographic information