Romanische Forschungen, Volume 20

Front Cover
Vittorio Klostermann, 1907 - Latin language, Medieval and modern
Includes table of contents for v. 1-39 reprinted from publisher's catalog.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 877 - died. Then she, for her good deeds and her pure life, And for the power of ministration in her, And likewise for the high rank she had borne, Was chosen Abbess, there, an Abbess, lived For three brief years, and there, an Abbess, past To where beyond these voices there is peace.
Page 327 - y hacen testamento antes de su muerte, con otras cosas de que todos los demás libros deste género carecen. Con todo eso os digo, que merecía el que lo compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran
Page 273 - fanno somigliare una sega: talché non è chi, al primo vederlo, purché sia di fronte, come per esempio dai bastioni di Milano che rispondono verso settentrione, non lo discerna tosto, con quel semplice indizio, in quella lunga e vasta giogaia, dagli altri monti di nome più oscuro e di forma più comune. Per
Page 273 - il vantaggio di possedere una stabile guarnigione di soldati spagnoli, che insegnavano la modestia alle fanciulle e alle donne del paese, accarezzavano di tempo in tempo le spalle a qualche marito, a qualche padre, e sul finire della state, non mancavano mai di spandersi nelle vigne, per diradare le uve, e alleggerire ai contadini le fatiche della vendemmia
Page 686 - 45. Anm. 3. a) Das Prädikat ist ein Adjektivum. toute ingrate, inhumaine, inflexible, chrétienne, Madame, elle est mon choix et sa gloire est la mienne, Corn. V. 60, ces deux Nymphes, Myrtil, à la fois te prétendent, et, tout jeune, déjà pour époux te demandent, Mol. Mélicerte 244, je
Page 687 - Seigneur, je vous l'avoue, il doit m'être bien doux de voir que, tout vainqueur, je règne encor sur vous, Corn. Nicomède 2. Variante, oui, toute mon amie, elle est et je la nomme indigne d'asservir le cœur d'un galant homme, Mol.
Page 660 - noch ein Possessivum steht, ist selten: je sais, pour toute ma science, du faux avec le vrai faire la différence, Mol. Tartufe 353. In der heutigen Sprache: mâchant pour toute nourriture quelques herbes crues, Thaïs 30, pour toute faveur, Indiana, je te demanderais de
Page 273 - lasciano l'acqua distendersi e allentarsi in nuovi golfi e in nuovi seni. La riviera, formata dal deposito di tre grossi torrenti, scende appoggiata a due monti contigui, l'uno detto di San Martino, l'altro, con voce lombarda, il Resegone dai molti suoi cocuzzoli in fila, che in vero
Page 702 - n'y aura qu'à les faire signer, toutes telles qu'elles sont, Rac. VII. 207. b) tout celui. il arrive quelquefois qu'une femme cache à un homme toute la passion qu'elle sent pour lui, pendant que de son côté il feint pour elle toute celle qu'il ne sent
Page 630 - Spain is a nation thin sown of people; partly by reason of the sterility of the soil, and partly because their natives are exhausted by so many employments in such vast territories as they possess. So that it hath been accounted a kind of miracle, to see ten or twelve thousand native Spaniards in an army".

Bibliographic information