Thinking Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to EnglishThinking Arabic Translation is an indispensable book for linguists who want to develop their Arabic-to-English translation skills. Clear explanations, discussions, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems. The book has a practical orientation, addressing key issues for translators, such as cultural differences, genre, and revision and editing. It is a book on translation method, drawing on a range of notions from linguistics and translation theory to encourage thoughtful consideration of possible solutions to practical problems. This new edition includes: • new material in almost all chapters • a new chapter on parallelism • two new chapters on technical translation: botanical and Islamic finance texts • new and up-to-date examples from all types of translation, covering broad issues that have emerged in the Arab world in recent years • texts drawn from a wide variety of writing types, including newspapers, prose fiction, poetry, tourist material, scientific texts, financial texts, recipes, academic writing, constitutions and political speeches • at least three full-length practical translation exercises in each chapter to complement the discussions and consolidate learning. In addition to the updated Tutor’s Handbook, a Supplement, containing textual material and practical exercises aimed at further developing the translation issues discussed in the main text, and a Tutor’s Handbook to the Supplement, are available at www.routledgetextbooks.com/textbooks/_author/thinkingtranslation/. Thinking Arabic Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation. |
Contents
1 | |
2 Translation as a product | 13 |
3 Revising and editing TTs | 26 |
4 Cultural transposition | 36 |
5 Compensation | 48 |
6 Genre | 60 |
7 Denotative meaning and translation issues | 73 |
8 Connotative meaning and translation issues | 95 |
13 Discourse and intertextual issues | 174 |
14 Metaphor | 194 |
register sociolect and dialect | 211 |
16 Introduction to technical translation | 230 |
botanical texts | 247 |
constitutional texts | 259 |
Islamic finance texts | 269 |
20 Consumeroriented texts | 276 |
Introduction to the formal properties of texts | 108 |
9 Phonicgraphic and prosodic issues | 111 |
10 Grammatical issues | 127 |
11 Parallelism | 146 |
12 Sentential issues | 159 |
21 Summary and conclusion | 285 |
Glossary | 289 |
298 | |
305 | |
Other editions - View all
Thinking Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to English James Dickins,Sandor Hervey,Ian Higgins No preview available - 2016 |