The Comedy of Errors

Front Cover
Simon & Brown, 2011 - Drama - 168 pages
Shakespeare's archetypal slapstick comedy, now with updated jokes and wordplay.

One of Shakespeare's earliest plays, The Comedy of Errors is a farcical tale of separated twins and mistaken identities. This slapstick play is a staple of the genre, including madcap bawdiness, love at first sight, reunions, and happily-ever-afters. Christina Anderson's translation dives deep into the joy of the original text, reinterpreting the metaphor, antiquated slang, and double and triple entendre for a contemporary audience.

This translation of The Comedy of Errors was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print--a new First Folio for a new era.

What people are saying - Write a review

The comedy of errors

User Review  - Not Available - Book Verdict

These are the first two titles in Penguin's newly revamped "Pelican Shakespeare" series. The Pelicans have been the leading editions for many years, but the publisher realized that much new ... Read full review

Other editions - View all

About the author (2011)

Christina Anderson's plays include The Ripple, The Wave That Carried Me Home; How to Catch Creation; pen/man/ship; The Ashes Under Gait City; Man in Love; Blacktop Sky; Hollow Roots; and Drip. She is an assistant professor of playwriting at SUNY Purchase.

Bibliographic information