A Translator's Handbook on Leviticus
The books in this Handbooks series are full-range commentaries that deal with problems of the original text, interpretation, vocabulary analysis and discourse structure. They also include analysis of translation problems that may occur, and they provide suggestions for dealing with such problems. Some translators, however, prefer material in a more condensed form and from which they can easily retrieve information. These guides do not take away from translators the responsibility to make their own decisions, but they do attempt to give them practical information and to alert them to pitfalls they may otherwise overlook. It is hoped that such information will enable a translator to prepare a translation that is faithful to the meaning of the original and that is presented in a style which is appropriate and effective in communicating the message to the reader.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.