A first German course, Volume 1

Front Cover
1860
1 Review
 

What people are saying - Write a review

User Review - Flag as inappropriate

Though this is a great reference for old German writing, the translations leave a bit (A LOT) to be desired. Beginning on page 19 the paragraph to paragraph translations are wrong, period. Up to that point, the line by line translations; the sounding of vowel examples; lettering; comparison; the article and gender variations all seem on target for when it was written (1860). I'll keep it in my 'library' for reference for the script/type references for genealogical research of German text. 

Common terms and phrases

Popular passages

Page 87 - I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. The blessing of him that was ready to perish came upon me : and I caused the widow's heart to sing for joy. I put on righteousness, and it clothed me : my judgment was as a robe and a diadem. I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. I was a father to the poor : and the cause which I knew not I searched out.
Page iii - The study of the German language is daily becoming more and more general, and in high-class schools it is, with great propriety, taught young people at a very early age. I have, therefore, thought it advisable to compile an introductory volume suited to this class of learners, and at the same time adapted for those of more mature years, who have not previously gone through the regular routine of grammatical instruction. The present " Course " being designed as a first book, I have aimed at the utmost...
Page 32 - The Third Form Is used when the adjective is preceded by the indefinite article, or those pronouns and indefinite numerals which do not indicate the gender.

Bibliographic information