Archiv für Litteraturgeschichte, Volume 1

Front Cover
Richard Gosche, Franz Schnorr von Carolsfeld
B.G. Teubner., 1870 - German literature
Originally devoted to the history of literature in general. Beginning with v. 3 the history of German literature is the principal subject treated.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 132 - The happiness which forms the utilitarian standard of what is right in conduct, is not the agent's own happiness, but that of all concerned. As between his own happiness
Page 320 - Of the bishops' lore? How in matters they be raw. They lumber forth the law, And judge it as they will, For other men's skill, Expounding out their clauses. And leave their own causes. in their principal cure They make but little sure. And meddles very light In the church's right. And whiles the heads do this, ‘I'he remnant is amiss
Page 291 - ihre Brüder Büttel und Schergen, ihre Schwestern Näterin, Wäscherin, Besenbinderinnen oder wol gar Huren, ihre Mütter Kupplerinnen oder gar Hexen, und in Summa ihr ganzes Geschlecht von allen 32 Anichen her also besudelt und befleckt gewesen, als des Zuckerbastels Zunft zu Prag immer sein mögen.
Page 320 - remnant is amiss Of the clergy all, Both great and small. I wot not how they wark: But thus the people cark. And all they lay On you prelates, and say, Ye do wrong and no right.: No matins at midnight! Book and
Page 132 - The utilitarian standard is not the agent's own greatest happiness, but the greatest amount of happiness altogether';
Page 320 - gone quite¿ Pluck away the leads Over their heads; And sell away their bells, And all that they have else: Thus the people tells; Rails like rebels.
Page 291 - Geschlecht von allen 32 Anichen her also besudelt und befleckt gewesen, als des Zuckerbastels Zunft zu Prag immer sein mögen.
Page 517 - the New York historical Society in December 1864, on the University of Oxford. New York, Harper
Page 484 - Aut trudit acres hinc et hinc multa cane Apros in obstantes plagas;
Page 291 - zerstöhrt? Ich teutscher Michel, versteh schier nichel, In meinem Vatterland, es ist ein schand.

Bibliographic information