Atlas linguistique de la France: Manual

Front Cover
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 4 - De ce choix n'étaient point exclus des mots d'origine récente, pas plus que ceux que les patois ne peuvent posséder de leur propre fonds et qu'ils doivent au langage littéraire
Page 5 - II nous importait, en effet, de mettre en lumière la façon dont les parlers populaires se comportent vis-à-vis de cette phalange de mots importés, dans quelle mesure ils les assimilent à leur fonds ancien, à quel degré ils sont en communion avec le langage de Paris et accessibles à toute invasion. Ce sont des témoignages intéressants de leur état vital
Page 19 - Les lettres a, e, i, o, u — b, d, j, j, k, l, m, n, p, r, t, v, % ont la même valeur qu'en français. VOYELLES. — œ = eu fr.
Page 4 - Nous ne nous sommes jamais laissés guider dans notre choix par les résultats de travaux antérieurs et n'avons jamais recherché les points qui auraient pu se prévaloir d'un titre quelconque... En choisissant à l'avance des points qui se recommandent à l'attention par des...
Page 6 - se rappeler que si, dans la recherche des mots isolés, la vérité sémantique a quelque peu souffert, c'est au grand profit de la concordance formelle entre le français et le patois ; et que, d'autre part, ce mode d'enquête amenait beaucoup plus facilement et naturellement les synonymes ou concurrents des mots demandés • ( Notice, p. 6). HERBIER. — Pour la récolte des noms de plantes, E. Edmont se servit d'un herbier (Notice, p. 4, note i). Il ajouta de vive voix des indications supplémentaires,...

Bibliographic information