Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations

Front Cover
John Minford, Joseph S. M. Lau
Chinese University Press, 2002 - Chinese literature - 1176 pages
 

What people are saying - Write a review

Classical Chinese literature: an anthology of translations

User Review  - Not Available - Book Verdict

Compiled by two eminent professors of Chinese in Hong Kong, this wonderful book covers the vast time span from c.2000 B.C.E. to 960 C.E. Early chapters have excerpts from oracle bones and bronze ... Read full review

Contents

Foreword by Cyril Birch
xli
About the Editors
lx
Oracle Bones
10
Bronze Inscriptions
18
Calligraphy
24
Outlines Characters Signs
31
Early Myths and Legends
37
The Northern Lands Beyond the Sea Book 8 of the Book of Hills
45
The Analects of Confucius c 551c 479 B C
192
The Way and Its Power Six Chapters translated by Arthur Waley
202
Two Passages translated by Burton Watson 1967
224
Further Reading
234
Qu Yuan c 340278 B C
240
Further Reading
264
Rhapsodies from the
267
jiaYi 200168 B C
278

The Sage Kings Selections from the Bamboo Annals
54
Further Reading
66
Sixty Songs in versions spanning two and a half centuries
72
xv Crying Ospreys translated by Xianyi and Gladys Yang 1955
87
xvi Epithalamium translated by Arthur Cooper 1971
88
xvii Guan Cries the Hawk translated by William McNaughton 1971 89 xviii Courtship Song translated by John Turner 1976
89
xix Kuankuan the Ospreys translated by Wailim Yip 1976
90
xx Gwan Gwan Cry the Fish Hawks translated by Burton Watson 1984
91
Confucius and the Traditional Interpretation of the Book of Songs
92
Some Traditional Interpretations of Song 1 translated unless otherwise staled by Pauline Yu
93
Gelan Shade o the Vine translated by Ezra Pound
97
Juaner CurlGrass translated by Ezra Pound
98
jiumu South Droops a Tree translated by V W X
99
Taoyao Like the Slender Peach translated by V W X
100
Rufen Along Yews Banks translated by V W X
101
Quechao i The RobberBird translated by Sir John Francis Davis 1829
102
ii The Dove in the Magpies Nest translated by Clement Allen 1891 103 iii The WeddingJourney of a Princess translated by William Jennings 1891
103
Caijan Pluck the Quince translated by Ezra Pound
104
CaochongHopperGrass translated by Ezra Pound
105
Caibin I Pluck the Grass translated by V W X
106
Gaoyang In His Lambskin Coat translated by V W X
107
Yeyousijun Lies a Dead Deer translated by Ezra Pound
108
Ltiyi Green Robe translated by Ezra Pound
110
Zhongjeng Wild and Windy translated try Arthur Waley Ill 34 Paoyou kuye Bitter Blade translated by Arthur Cooper
111
GujengThe Valley Wind translated by Arthur Waley
112
BeijengCold Is the North Wind translated by Burton Watson
114
Qiangyouci Off the Wall translated by V W X
115
Sangzhong Hunting the Dodder translated by V W X
116
ii A Chinese Ode translated by Sir William Jones 1799
117
iii A Chinese Ode paraphrased by Sir William Jones 1799
118
iv Praise of Duke Wu of Wei translated by William Jennings 1891
119
Meng To a Man translated by Herbert Giles
120
Zhugan This Rod translated by V W X
122
Junziyuyi i Hes to the War translated by Ezra Pound
123
Junzi yangyang The Gudemans Come Hame translated by James Legge
124
jiang Zhongzi HepCat Chung translated by Ezra Pound
125
ZundaluIf Along the Highroad translated by Arthur Waley
126
QianshangGird Your Loins translated by Arthur Waley
127
Zijin The Students Blue Collar or Lapel translated by Ezra Pound
128
Chuqi dongmen At the Great Gate translated by Ezra Pound
129
Shishu Rats translated by Ezra Pound
130
Gesheng The Kudzu Spreads Till It Darkens the Brier translated by Burton Watson
131
Yuechu i A Moon Rising translated by Arthur Waley 1937
132
ii Moonrise translated by John Cayley 1990
133
Suguan i The White Cap translated by James Legge 1871
134
Shiyou changchu In the Lowlands translated by Arthur Waley
135
Elegantiae
138
Simu Request for Furlough translated by Ezra Pound
139
Caiwei We Pick Ferns We Pick Ferns translated by Burton Watson
140
Yuli Fine Fish to Net translated by Ezra Pound
141
Gufeng
142
Odes of Temple and Altar
147
Editors Note
153
Book 3 Reign of Duke Zhuang Years
161
Attitudes Toward the Supernatural
172
Philosophy
183
Sima Xiangru 179117 B C attrib
292
Further Reading
327
History of the Former Han
351
Doctors Diviners and Magicians
359
Immortals
371
Further Reading
381
A Sad Song translated by Burton Watson
406
Poets of the Han
413
Liu Fuling Emperor Zhao of Han P9574 B C
416
Seven Sages of the Bamboo Grove
445
Orchid Pavilion
479
Further Reading
488
Nineteen Poems translated by William Acker
495
Six Poems translated by Gladys Yang and Yang Xianyi
512
A Rhapsody translated by J R Hightower
517
Further Reading
540
Five Poems translated by Anne Birrell
546
Four Poems translated by Anne BirreU
556
Liu An Prince of Huainan d 122 B C
571
Ling d 74 B C
582
Introduction CraigFisk
626
Strange Tales from the
651
Further Reading
673
Poets of the Early Tang
677
Two Poems translated by Stephen Owen
688
Two Poems translated by Stephen Oiven
694
Introduction f Clnnig
701
Letter to Pei Di Written in the Mountains translated by H C Chang
708
The Banished Immortal
721
Four Poems translated by David Young
751
Two Versions
756
Further Reading
763
Sixteen Poems translated by Burton Watson
785
Eight Poems translated by Kenneth Rexroth
796
Two Ballads translated by Arthur Cooper
803
Three Versions
813
Three Poems translated by Kenneth Rexroth
837
Four Poems translated by Stephen Owen
867
Twentythree Poems translated by Arthur Waley
873
Record of a Poetic Friendship translated
894
Further Reading
902
Further Reading
954
Poetry of Zen and the Tao
975
Essays of the Tang Dynasty
989
In Memoriam 1
1006
Further Reading
1017
Ballads and Stories from
1077
The Quest of Mulian or The Great Maudgalyayana Rescues His Mother
1088
Further Reading
1110
Further Reading
1131
Further Reading
1147
Major Chinese Dynasties and Periods
1155
Index of Authors
1165
Index of Translators and Commentators
1173
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

References to this book

About the author (2002)

John Minford studied Chinese at Oxford and has taught in China, Hong Kong, and New Zealand.

Bibliographic information