Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis

Front Cover
Rodopi, 2005 - Language Arts & Disciplines - 274 pages
2 Reviews
Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

The need for text analysis in translation
1
The role and function of sourcetext analysis
25
Factors of sourcetext analysis
41
Applications of the model in translator training
155
Sample texts
191
Niebla
223
orientation Tourist information text Spezialitaten
243
FINAL CONSIDERATIONS
257
Index of translation problems
263
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

References to this book

All Book Search results »

Bibliographic information