Altenglische Bibliothek: Amis et Amiles. Amis and Amiloun, zugleich mit der altfranzösischen Quelle. 1884Gebr. Henninger, 1884 - English poetry |
Popular passages
Page cxvii - Guillaume de Palerne publié d'après le manuscrit de la bibliothèque de l'Arsenal à Paris, par Henri MICHELANT (1876) ю fr.
Page cxxx - Pat pai schuld frely fond, To hold to gider at eueri nede, In word, in werk, in wille, in dede. Where pat pai were in lond, Fro pat day forward neuer mo 155 Failen oper for wele no wo: Per to pai held vp her hond.
Page 103 - Bere our erand of sum gode Purch grace of godes sond!" Pe gode man asked him anon, 2Jif he wald fro pat lazer gon & trewelich to him take; 1935 & he seyd, he schuld, bi seyn Jon, Serue pat riche douke in pat won, & richeman he wald him make; & he answerd wip mild mode & swore bi him, pat dyed on rode, 1940 Whiles he mijt walk & wake, For to winne al pis warldes gode, 1914 loth D.
Page 70 - Ke ele ait autre mes ke mei; Car ceo vus di en bone fei, Ke ele est mult aparcevante !" Est vus Amis trestut le grante.
Page 61 - Nus le frum si priveement, Tuz nos biens e nostre talent, Nel savrad home de miere ne!" Tant li ad dit, tant ad parle, Ke sunt a un de cel afaire sos E unt devise la manere, Coment e kant s'assemblerunt.
Page cxxiii - How pey were in wele and woo, Ywys. it is grete doloure. In weele and woo how pey gaw wynd, & how vnkouth pey were of kynd, Pe children bold of chere...
Page cviii - C'est ce que nous aurons lieu de discuter plus tard. Mais le fait qui domine ici tous les autres, que nous n'avons pas besoin de mettre en relief et qui est au-dessus de toute contestation, c'est que la Vita Amici et Amelii est empruntée à notre tradition épique. Le reste importe peu.' Das. pag. 467: '. . . il convient de citer une légende latine, une Vita sanctorum Amici et Amelii qui semble avoir été écrite d'après une chanson de geste.
Page 59 - Des damoiseles del pais En sa chambre ou neef ou dis, Ke touz feseint sa volente: Del countredit n'i out parle. Un jur par aventure avint 205 Ke li quens une feste tint, Par un jor de l'Ascension, La out assemble meint baron. Estes vus le mestre boteler, Amis, ke bien seet son mester: cío D'un diaspre vestuz esteit, La coupe devant li coens teneit.
Page ix - ... sich in Emare (Ritson II p. 204 ff.; citirt nach meiner collation) unter 86 strophen 35, also mehr als der dritte theil, in der ersten hälfte durchreimend, so dass hier doch wol eine absichtliche mischung beider strophenarten anzunehmen ist. Fraglich steht es bei Launfal (Li Lais de Lanval, alifranz.