Spreading the Word: Language and Dialect in AmericaThe idea that there is one "best" English is so intuitively plausible and so relentlessly inculcated in us that it is only natural to attempt to uphold this "Standard" among our students. Our error is in thinking that anything that deviates from this Standard is wrong. In Spreading the Word, linguist John McWhorter proves that these nonstandard dialects are not bastardizations of Standard English, but alternate variations upon the basic plan of English, of which the Standard is but one. With a general focus on classroom applications, McWhorter makes accessible to teachers, teacher educators, and administrators basic language principles that are commonly accepted by linguists, but rarely disseminated to a general audience. Using data from several different languages, McWhorter shows that the speech differences we hear in America are qualitatively equivalent to those heard in other parts of the world where the same differences are not considered "bad language." He links his thesis not only to "prescriptive grammar," but to more immediate issues facing classroom teachers, such as Black English and code switching between Spanish and English. A complete chapter is dedicated to showing how mixture between languages is a worldwide and natural phenomenon, rather than a language-ravaging "accident." Spreading the Word closes with a brief overview of eight of the most spoken languages in this country that are least like English. In doing so, McWhorter helps us come to view the language palette that exists in our classrooms as an asset not a problem. Most of all, he reinforces our best instincts about accepting and celebrating our students language, while giving us solid grounds for doing so. |
From inside the book
Results 1-3 of 28
... Spanish , Italian , Portuguese , and Romanian . Each language was the result of Latin undergoing thousands of changes , none of which anyone could have predicted at the time . The Latin word for have , for example , was habere . In ...
... Spanish . They are indeed straying from the standard dialect of Mexican Spanish . But the fact is that they could not do otherwise , and as we have seen , there is no reason that they shouldn't , because straying from standard Mexican ...
... Spanish ; in Curaçao , Colombia , and the Philippines there are Spanish creoles ; in Ecuador there is even a special Spanish - Quechua hybrid with Spanish words and Quechua endings . Portuguese comes in its continental variety , in a ...