What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
1 Translation Moments as a Framework for Studying Language Fluidity
2 Research Design
3 Translation as a Multimodal Practice
4 A Revised Rhetoric of Translation
5 How Do Multilingual Students Navigate Translation? Translation Moments at Knightly Latino News
alphabetic analysis Anzald˙a Arola audience Batova Brigitte Carla Catalina chapter Chicanx classrooms coding communicative practices community members digital tools digital translation tools discussion document embedded enacted framework Gonzales Google Translate guage Hispanic Center illustrate interactions Katie Knightly Latino language diversity language fluidity Language Services Department language transformation Latinx community layer Li Wei linguistic lived experiences ments modes multilingual communicators multilingual/multimodal multilingualism and multimodality multimodal elements multimodal practice munication named languages Natalie navigate translation moments negotiation organization participants present professional translators research sites Revised Rhetoric rhetoric and composition Rhetoric of Translation rhetorical decisions rhetorical situation rhetorical strategies Sandra Sara scholars screencast semiotic resources Shipka sociolinguistics Spanish Spanish and English Spanish-speaking stories student translators studies teachers technical communication technologies Telemundo Teresa texts tion trans translanguaging translation and interpretation translation mo translation practices translation process translation projects translation studies translators at KLN translingual understand Univision visual writing