Revue des langues romanes, Volume 2

Front Cover
Université Paul-Valéry., 1871 - Provenc̦al philology
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 181 - cauza es per las personas del verb, quar il pronuncio las personas leumen e las formo segon dever e segon que pronunciar e formar las devo.... En autra maniera no trobam nos quel lengatges de Lemozi sia mays aptes a trobar que autres lengatges, si no per las doas cauzas sobredichas; quar, en Lemozi, ditz
Page 183 - personas del verb, quar il pronuncio las personas leumen e las formo segon dever e segon que pronunciar e formar las devo.... En autra maniera no trobam nos quel lengatges de Lemozi sia mays aptes a trobar que autres lengatges, si no per las doas
Page 181 - la parladura de Lemosin se parla naturalmenz et per cas et per genres et per temps et per personas et per motz. — Guessard, Grammaires provençales, 2* édition, pag. 71.
Page 181 - mays aptes e covenables a trobar et a dictar en romans que degus autres lengatges. Ad aysso dizem que aysso dish En Ramon Vidal per doas cauzas: la una cant a la pronunciatio
Page 183 - es mays aptes e covenables a trobar et a dictar en romans que degus autres lengatges. Ad aysso dizem que aysso dish En Ramon Vidal per
Page 119 - Ainsi donc un perfide, après tant de miracles, Pourrait anéantir la foi de tes oracles.
Page 146 - Sezes Senhors e aias pas So que direm ben escoutas Car la lisson es de vertat Non hya mot de falssetat.
Page 183 - sobredichas; quar, en Lemozi, ditz hom granre de motz estranhs, biaysshatz, trencatz e mal pauzatz, que ges per aco quar son dig en Lemozi no los aparia hom en
Page 212 - prouva, - costuma, coutumo; —portare, pourtâ. L'affaiblissement quelquefois s'arrête à Yu ; c'est ce qu'on voit surtout dans les verbes. — Cette mutation d'o en u est fort ancienne; presque tous les mots qui la présentent aujourd'hui se rencontrent, dans l'ancienne langue, sous une double forme , l'une en o (= ou ), l'autre en u. Ex.: jocare,jogar et jugar, jugâ ;— florere, florir etflurir, flurî

Bibliographic information