Übersetzungswissenschaft: Probleme und Methoden

Front Cover
Klett, 1977 - Machine translating - 361 pages

From inside the book

Contents

Vorwort
4
Übersetzung als modernes Kommunikationsmittel
14
Textlinguistik und Übersetzen
134
Copyright

7 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

adäquat allerdings angewandte Übersetzungswissenschaft Ansatz Äquivalenz ausgangs ausgangssprachlichem und zielsprachlichem ausgangssprachlichen Textes außersprachlichen Basis Beispiel Bereich Beschreibung bestimmten CALIFORNIA/SANTA CRUZ Catford CRUZ The University deshalb deskriptiven deutschen Dolmetschen drei einzelsprachlichen empirisch englischen equivalence erste Prüfung Esperanto fachsprachlichen Fehleranalyse Fehlleistungen folgenden Form formal Funktion funktional gangssprachlichen Gebiet der Maschinellen Generativen Semantik Generativen Transformationsgrammatik gibt Grammatik inhaltlich interlingualen jeweils kommunikativen komplexen konnotativen könnte kontextuell kontrastive kontrastive Linguistik language langue läßt lexikalischen lichen linguistic linguistischen literarischen Texten Maschinellen Übersetzung methodischen möglich muß nichtwörtlichen nichtwörtlichen Übersetzung Nida Nominalphrase oberflächenstrukturell Objektbereich optimale Probleme Prozeß Psycholinguistik qualitative relativ Sapir-Whorf-Hypothese Satz schen Schwierigkeiten setzung Simultandolmetschen spezifischen Sprache Sprachgemeinschaft Sprachwissenschaft stilistisch Stylistique comparée syntaktische Textlinguistik Textsegment textuelle theoretischen Theorie tische tiven traduction trans Transfer Transferstrategien translation translatorischen Kompetenz Übersetzbarkeit Übersetzungsdidaktik Übersetzungskritik übersetzungsmethodische Übersetzungsprozeduren Übersetzungsprozesses Übersetzungsschwierigkeiten Übersetzungstheorie Übersetzungsunterricht Übersetzungsvorgang Übersetzungswissen Übersetzungswissenschaft University Library UNIVERSITY UNIVERSITY OF CALIFORNIA/SANTA unterschiedlichen verschiedene Weise Wiedergabe Wissenschaft Wort wörtliche Übersetzung Ziel zielsprachlichen Text zwei

Bibliographic information