Even Now: Poems by Hugo Claus
Beautifully translated from the Dutch by David Colmer, the IMPAC Award-winning translator of Gerbrand Bakker’s The Twin, Hugo Claus’s poems are remarkable for their dexterity, intensity of feeling, and acute intelligence. From the richly associative and referential “Oostakker Poems” to the emotional and erotic outpouring of the “mad dog stanzas” in “Morning, You,” from his interpretations of Shakespeare’s sonnets to a modern adaptation of a Sanskrit masterpiece, this volume reveals the breadth and depth of Claus’s stunning output. Perhaps Belgium’s leading figure of postwar Dutch literature, Claus has long been associated with the avant-garde: these poems challenge conventional bourgeois mores, religious bigotry, and authoritarianism with visceral passion.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
allthat Antonin Artaud Antwerp arse Artaud atthe autumn beetle bird bitter blow body breasts breath Bruges Caligula chafed nipples chattering chewed-down nails Claus cold corpse dance dead death earth eyes farmer Father fingers Flanders Fields forget Gistel goodbye grass grow hair hated hear Hecate Hugo Hugo Claus Infrasonic inside inthe Isaid Italo Calvino land Las Hurdes likea lips look Lord Wildboar lovers Megatons Memlincs memory mirror moon morning mother mouth murder naked never night ofit ofthe olddays once Oostakker P.B. Shelley paint poems poet polder rain rattle reeks scorching seagull singular sky skin Sleepwalk smell smile someone sometimes soul Speaking staring stop swells teeth thepoet there’s theyear thorns thought tonight traces translations tremble Uxmal wait wantto warm West Flanders What’s whisper Who’s wind winter woman women won’t words write you’re