When I Find You Again, It Will Be in Mountains: The Selected Poems of Chia TaoChia Tao (779-843), an erstwhile Zen monk who became a poet during China's Tang dynasty, recorded the lives of the sages, masters, immortals, and hermits who helped establish the great spiritual tradition of Zen Buddhism in China. Presented in both the original Chinese and Mike O'Connor's beautifully crafted English translation, When I Find You Again, It Will Be in Mountains brings to life this preeminent poet and his glorious religious tradition, offering the fullest translation of Chia Tao's poems to date. |
Contents
Introduction | 1 |
Colors of Daybreak and Dusk Book One | 13 |
The Tiger Hears the Sutra Book Two | 45 |
One with the Snowy Night Book Three | 77 |
Short Glossary of Recurring Words and Symbols | 109 |
Notes to the Poems | 111 |
Bibliography | 131 |
List of Illustrations | 137 |
Biographical Notes | 139 |
Also by Mike OConnor from Wisdom Publications | 141 |
About Wisdom Publications | 143 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
autumn bamboo birds Bodhidharma Book Buddhist Master Buddhist Monk capital Ch’an Master Ch’ang-an Ch’ang-chiang Ch’u Chekiang Province Chi River Chia Tao Chia Tao’s poems Chin-chou China Chinese Chung-nan Mountains clouds cold Colors of Daybreak Confucian crane dawn emptiness Farewell to Monk Han River Han Yu Hang-chou Heng Mountain hermitage hermits Honan Hua Mountain Hua-shan Jade Springs K’o-kung kinhin Kuei-feng lamp leaves literary Lo-yang located meditation Mei-chou Meng Chiao Mike O’Connor mist Monk Wu-k’o monk’s moon Mount Heng Mount Sung notes passed pines Po-yen poet poetic poetry Port Townsend preceding poem rain Rainy Night recluse retreat road robe sacred mountains scholar Serpentine Lake Shensi Province snow southeast stone chimes streams symbol Szechuan Szechuan Province T’ai-yuan T’ang Dynasty T’ang Wen-ch’i Tangram Tao’s Taoist today’s translations traveling trees Ts’ao-t’ang Wang Wei Wei River West wild geese willow wind winter Witzling Yangtze River Yueh