Contemporary Translation Theories
From 1970 through to the beginning of the new millennium, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five new approaches - the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction - all of which began in the mid-1960s and continue to be influential.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
aesthetic analysis approach argues Benjamin Broeck Chapter Chomsky Chomsky’s concept context creative critical deconstruction deconstructionists deep structure Derrida Despite différance discourse early translation studies elements equivalence essay Even-Zohar field Foucault function functionalist Gideon Toury Heidegger Heidegger’s Holmes ideas inﬂuence interpretation Lambert language lation linguistic literary system literary theory literary translation meaning methodology Miko nature Nida Nida’s Niranjana norms notions original text Otto Kade poetic poetry polysystem theory Popovié position postcolonial Pound problem process of translation question receiving culture reﬂect relations reveal Richards’s Roman Jakobson Russian Formalism Russian Formalists science of translation semantic semiotic shifts source text specific Spivak strategies suggests target culture target text text’s theo theoretical theorists theory of translation tion Toury Toury’s traditional trans transformational grammar translated text translation process translation studies scholars translation theory translation workshop translator’s Tynjanov unified University Venuti W.S. Merwin Will’s Wilss words writing