La leǵende latine de S. Brandaines: avec une traduction inédite en prose et en poésie romanes

Front Cover
Achille Jubinal
Techener, 1836 - 167 pages
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page xiii - On s'aperçut du tremblement de l'île dans le vaisseau, d'où l'on nous cria de nous rembarquer promptement; que nous allions tous périr; que ce que nous prenions pour une île était le dos d'une baleine. Les plus diligents se sauvèrent dans la chaloupe, d'autres se jetèrent à la nage. Pour moi, j'étais encore sur l'île, ou plutôt sur la baleine, lorsqu'elle se plongea dans la mer, et je n'eus que le temps de me prendre ä une pièce de bois qu'on avait apportée du vaisseau pour faire du...
Page xi - Donna Aaliz la reine , Par qui valdrat lei divine, Par qui creistrat lei de terre E remandrat tante guerre Por les armes Henri lu rei E par le cunseil qui ert en tei, Salvet tei mil e mil feiz. Li apostoiles danz Benediz Que comandas ço ad enpris, Secund sun sens entremis', En letre mis e en romanz, E si cum fud li teons cumanz, De saint Brendan le bon abeth; Mais tu 1
Page 27 - ... illorum obsequium per triduum. Fratres vero passionem Domini celebrabant cum magna diligentia usque in sabbatum sanctum. Finitis autem orationibus diei sabbati immolatisque 2 victimis spiritualibus Deo 20 atque cena consummata, dixit ad eos idem procurator: , Ascendite navem ut celebretis dominicam noctem resurrectionis Christi ubi celebrastis altero anno et diem similiter usque in sextam horam: postea navigate ad insulam que vocatur ,Paradisus 3 avium', ubi fuistis in 25 pretérito anno a pascha...
Page 6 - ... ubi demorabantur parentes ejus. Attamen noluit illos videre, sed cujusdam summitatem montis extendentis se in oceanum, in loco qui dicitur Brendani sedes, ascendit, ibique fuit tentorium suum, ubi erat et introitus unius navis.
Page xiii - Le capitaine fit plier les voiles et permit de prendre terre aux personnes de l'équipage qui voulurent y descendre. Je fus du nombre de ceux qui y débarquèrent. Mais, dans le temps que nous nous divertissions à boire et à manger et à nous délasser de la fatigue de la mer, l'île trembla tout à coup et nous donna une rude secousse.
Page 49 - Latin text gives his age somewhat differently. Nonagenarius enim sum in hac insula, et triginta annis in victu piscium, et sexaginta in victu illius fontis, et quinquaginta fui in patria mea; omnes enim anni vitas mea3 sunt centum quinquaginta.
Page 7 - Brendani sedes, ascendit, ibique fuit tentorium suum, ubi erat ct introitus unius navis. Sanctus Brendanus et qui cum eo erant, acceptis ferramentis, fecerunt naviculam levissimam, costatam et columnatam ex vimine, sicut mos est in illis partibus, et cooperuerunt eam coriis bovinis ac rubricatis in cortice roborina, linieruntque foris...
Page 10 - Absit, pater, ut aliquis iter nostruim furto violet. » Tune sanctus Brendanus ait : « Ecce frater noster « quem predixi vobis heri habet frenum argenteum in « sinu suo, quod hac nocte dedit ei diabolus.» Cum hec audisset predictus frater , jactavit frenum de sinu suo , et cecidit ante pedes sancti viri , dicens : « Pater, peccavi; « ignosce et ora pro anima mea, ne pereat.
Page xii - Dans le cours de notre navigation, nous abordâmes à plusieurs îles, et nous y vendîmes ou échangeâmes nos marchandises. Un jour que nous étions à la voile, le calme nous prit vis-à-vis une petite île presque à fleur d'eau, qui ressemblait à une prairie par sa verdure.
Page 16 - Et cum hoc dixisset, levavit se de prora illa avis, et ad alias reversa est. Cum autem vespertina hora appropinquasset, ceperunt omnes quasi una voce cantare percucientes latera, atque dicentes : « Te decet hymnus « Deus in Syon, et tibi reddetur vbtum in Jherusalem

Bibliographic information