La réception de Shakespeare en Allemagne de 1815 à 1850: propagation et assimilation de la référence étrangère

Front Cover
Peter Lang, 2008 - Criticism - 488 pages
0 Reviews
Au cours de la seconde moitie du XIX<SUP>e siecle, Shakespeare est eleve dans un grand nombre d'histoires litteraires allemandes au rang de - troisieme auteur classique allemand - aux cotes de J. W. Goethe et de F. Schiller. Ce Shakespeare faconne par l'historiographie litteraire a longtemps influence les chercheurs dans leur perception de sa reception allemande durant le XIX<SUP>e siecle tout entier. La periode post-romantique de son accueil, consideree comme academique, fut ainsi longtemps oubliee. <BR> Cette etude s'interesse aux processus et aux pratiques de la reception de Shakespeare durant la periode dite du <I>Vormarz. Elle montre d'abord que les debats continuent a porter entre 1815 et 1850 sur les conditions necessaires pour la constitution d'un theatre national allemand et l'apparition sur scene d'un - deuxieme - Shakespeare. L'analyse des differents vecteurs de sa diffusion (edition et traduction des oeuvres, periodiques, almanachs, anthologies, documents iconographiques, essais critiques, monographies) dans la deuxieme partie temoigne de l'etonnante ampleur de ce transfert culturel, tout en offrant une vue instructive du contexte d'accueil. La derniere partie de l'etude est consacree a l'assimilation et a l'impatronisation de Shakespeare par un large public allemand."
  

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Introduction
1
b Etat de la recherche
8
c Cadre et méthode
17
d Corpus et plan
25
Théâtre national et drame industriel
32
La médiation de Ludwig Tieck
55
Controverses autour de Shakespeare entre 1815 et 1850
76
Le commerce de Georg Buchner avec Shakespeare
116
Le déferlement de traductions
182
linfluence des éditeurs saxons
213
des œuvres complètes et choisies de Shakespeare
229
Conclusion
237
Introduction
243
De la figure domestique à la figure nationale
312
Conclusion
336
Répertoire chronologique
357

Conclusion
146
Premières transpositions en prose et en vers
154
Répertoire
363
Copyright

Common terms and phrases

About the author (2008)

L'auteur: Christine Roger, ancienne eleve de l'Ecole Normale Superieure (Lyon) et du Trinity College (Cambridge), agregee d'allemand et docteur en Etudes germaniques (Universite Paul Verlaine, Metz), est actuellement maitre de conferences a l'Universite de Picardie-Jules Verne. Ses recherches portent sur les echanges et les transferts litteraires et culturels entre les Pays de langue allemande, la France et l'Angleterre (18<SUP>e-19<SUP>e siecles).

Bibliographic information