The Oxford Guide to Literature in English Translation

Front Cover
Oxford University Press, 2000 - Language Arts & Disciplines - 656 pages
0 Reviews
'Excellent Guide... The essays are generally readable, concisely written and informative; the one on the Thousand and One Nights is a fine example of these features.' -Forum for Modern Language Studies'For Classicists, whose undergraduate teaching brief consists largely in teaching tyros how to translate from Latin before they can begin to explore the joys of literary appreciation, this book elicits a feeling of surprised delight 'How could I have got on so long without it?' At the same time it offers the traditional 'desert-island' compendious fare that will lure even the most dedicated Classicist into surreptitious dipping... it is an extremely useful vademecum to a particular aspect of English literature.' -Scholia'A remarkable amount of close comparison of competing versions is packed into the entries.' -English Studies'The Guide should become an invaluable resource for scholars... It is a treasure house for anyone interested in foreign literature in English garb and its impact on Anglophone culture. There is simply no alternative resource of this kind, and a hitherto largely uncharted territory now has its first extensive map.' -Notes and Queries'Peter France's impressive editorial enterprise should be heartily welcomed as an important remedy for a long-established blind-spot of literary historians. In the richness of its diverse material The Oxford Guide to Literature in English Translation manages to convey a new picture of how culturally significant the work of translators and translations into English have been.' -Notes and Queries'Read thoroughly, the introductory essays and the essays on particular literatures illuminate and extend one another. There is a continual raising of vital issues in the best possible way, by concrete examples... Peter France, whose own contributions are first-rate, is to be congratulated for gathering information, discussion and concrete instances of great interactive and generative power.' - David Constantine, Times Literary Supplement'It will be a pity if this book is only used for reference and as a guide.' -David Constantine, Times Literary Supplement'A horizon-expanding book whose editor has made a remarkable contribution to cultural life in Scotland and far beyond.' -Robert Crawford, The Scotsman'No individual is qualified to 'review' let alone assess seriously so vast a terrain. The essential impulse is one of gratitude... Simply to look up what has been translated from what languages, and when, is to have access to essential aspects of poetics, literary criticism, and intellectual history. More subtly, these entries and reading lists invite one to reflect on what has not (or only infrequently) been translated, and possible reasons why... The Oxford Guide is a prodigal introduction to joys some of which may before long be lost.' -Translation and Literature'The Oxford Guide to Literature in English Translation is an excellent book, being the result of the collaborative efforts of 113 experts, mostly from British universities, under the editorial guidance of Peter France... A fascinating and very comprehensive, panoramic view of its subject as well as being very readable.' -European Journal of English StudiesThis book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).
  

What people are saying - Write a review

The Oxford guide to literature in English translation

User Review  - Not Available - Book Verdict

This new Oxford guide emphasizes "high-culture" books in translation that have had the most lasting impact on English-speaking culture since the Middle Ages. The largely U.K./U.S. roster of academic ... Read full review

Common terms and phrases

References to this book

All Book Search results »

About the author (2000)

Peter France is editor of The New Oxford Companion to Literature in French (OUP 1992), and himself a distinguished translator from Russian and French

Bibliographic information