2 pages matching Finer Mintz's translation in this book
Results 1-2 of 2
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Anglo-Saxon anguish Arnold's Babylonian woe Bakha Bialik's poem biblical echoes bloody Piedmontese CENTRE FOR POSTGRADUATE corn-ear DAICHES The Valley darkness DAVID DAICHES David Goldstein's translation days of woe death Dover Beach elegiac mood elegy Emek Habakha English poetry eternity exile expression Finer Mintz's translation forever-frozen beauty heart Heaven Hebrew literature Hebrew poetry Hebrew topographical-meditative imagery Israel Jerusalem Judah Halevi's Keats's Kinneret Kishinev Kohelet lament land of dreams light loss and loneliness meditative poetry Melancholy fruitfulness Milton mode of sadness modern Hebrew Mother with infant naufragar m'e dolce OXFORD CENTRE phrase Piedmontese that rolled poems of mourning pogrom POSTGRADUATE HEBREW STUDIES prayer prosodically Psalm readily into Hebrew Ruth Finer Mintz's SACKS LECTURE salvation is long Sandbank Sandbank's Sephardi Shekhinah slaughtered sound Tarshish Tears and Dover third stanza tone topographical tradition Valley of Tears valley of weeping vanity Victorian elegiac wilt thou wind has carried wraeclast yearns Zion