A Study of Lexical Borrowing from English in Hong Kong Chinese |
From inside the book
Try this search over all volumes: QJ H
Results 1-0 of 0
Contents
ACKNOWLEDGEMENTS | 1 |
Linguistic Changes | 33 |
Stages of Integration | 47 |
Copyright | |
6 other sections not shown
Common terms and phrases
abbreviation ba:k ba:n bilingual China Chinese characters Chinese language Chinese speakers Chinglish Collocating Collocating with native colloquial context currency da:m da:n dictionaries dim sum dzau dzin English language English words entered the language especially example expatriates expression familiar festival gweilo ha:k Hong Kong Cantonese Hong Kong Chinese importation of phonetic known kwiu lap sap letters lexical borrowing linguistic literally loan translation loan words meaning morphemes native term native word noun number of loan original phonetic borrowing phonetic loans popular population premodifier pronunciation Putonghua refer represent restricted sa:m semantic sinicized sœy sound Stage of Integration Standard Written Chinese stative verbs syllable ta:i television tone transliterated University of Hong Usually colloca Virtually obsolete vocabulary Western written form Yuen Ren Chao yum cha