Shakespeare's Legacy: The Appropriation of the Plays in Post-colonial DramaNorbert Schaffeld |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Contents
Norbert Schaffeld Bremen | 1 |
James Gibbs Bristol and Christine Matzke Berlin | 15 |
Martina GhoshSchellhorn Saarbrucken | 37 |
Copyright | |
7 other sections not shown
Common terms and phrases
actors adaptation appropriation Ariel Asian Asmara audience Australian Banham Bard Bard's Blood Relations British Caliban Canadian canonical characters Chimombo Chinese Christine Matzke colonial comedy contemporary context critical cultural Currency Press dance David Malouf Dead White Males director Djanet Sears drama English Eritrea essay example Fengo Festival film Ghana Ghouse Glaap Graft Hamlet Harlem Duet Hong Kong Horvendal Hysterica Indian theatre indigenous intercultural intertextual interview Julius Caesar Kani Kathakali King Lear Kwok-kan literary literature London Macbeth Mad Boy Chronicle Malawi Malouf Mambo Maori Merchant of Venice Michael Midsummer Night's Dream Ophelia Othello Panikkar performance playwright political post-colonial Prospero reference rewriting Richard Rose role Romeo and Juliet Salim Ghouse scene Shake Shakespeare in Canada Shakespeare productions Shakespeare's plays Singh South African speare speare's stage story Studies Suzman syncretic theatre company theatrical tion Toronto tradition Transcultural translated Twelfth Night uMabatha University Walcott writing Zealand