Descriptive Translation Studies and BeyondA replacement of the author's well-known book on Translation Theory, In Search of a Theory of Translation (1980), this book makes a case for Descriptive Translation Studies as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both a theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies of various scopes and levels, with emphasis on the need to contextualize whatever one sets out to focus on.Part One deals with the position of descriptive studies within TS and justifies the author's choice to devote a whole book to the subject. Part Two gives a detailed rationale for descriptive studies in translation and serves as a framework for the case studies comprising Part Three. Concrete descriptive issues are here tackled within ever growing contexts of a higher level: texts and modes of translational behaviour in the appropriate cultural setup; textual components in texts, and through these texts, in cultural constellations. Part Four asks the question: What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice?This is an excellent book for higher-level translation courses. |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Contents
INTRODUCTION A Case for Descriptive Translation Studies | 1 |
PART ONE The Pivotal Position of Descriptive Studies and DTS | 7 |
PART TWO A Rationale for Descriptive Translation Studies | 21 |
Chapter 1 Translations as Facts of a Target Culture An Assumption and Its Methodological Implications | 23 |
Excursus A Pseudotranslations and Their Significance | 40 |
Chapter 2 The Nature and Role of Norms in Translation | 53 |
Chapter 3 Constituting a Method for Descriptive Studies | 70 |
Chapter 4 The Coupled Pair of Replacing + Replaced Segments | 87 |
Excursus B Translation of Literary Texts vs Literary Translation | 166 |
Chapter 9 Studying Interim Solutions Possibilities and Implications | 181 |
Chapter 10 A Translation Comes into Being Hamlets Monologue in Hebrew | 193 |
Chapter 11 TranslationSpecific Lexical Items and Their Lexicographical Treatment | 206 |
Chapter 12 Experimentation in Translation Studies Achievements Prospects and Some Pitfalls | 221 |
Excursus C A Bilingual Speaker Becomes a Translator A Tentative Development Model | 241 |
PART FOUR Beyond Descriptive Studies Towards Laws of Translational Behaviour | 259 |
281 | |
Chapter 5 An Exemplary Study in Descriptive Studies Conjoint Phrases as Translational Solutions | 102 |
PART THREE TranslationinContext An Assortment of Case Studies | 113 |
Chapter 6 Between a Golden Poem and a Shakespearean Sonnet | 114 |
Chapter 7 A Lesson from Indirect Translation | 129 |
Chapter 8 Literary Organization and Translation Strategies A Text is Sifted Through a Mediating Model | 147 |
301 | |
308 | |
The series Benjamins Translation Library | 312 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
acceptability activity actual adopted already and/or applied approach assumed attempt basic basis become behaviour Chapter claim clear comparative completely concept considerable constitute coupled course culture decision descriptive emergence English especially establishment example existence extent fact factors final formulation function German given hand Hebrew literature hence hypothesis implications important individual initial instance involved kind language least less linguistic literary marked means mediating metaphor methods namely nature never normally norms notion observation occur original pairs particular performance period phrases position possible practice precisely presented principle problem question realized reason reconstruction referred regarded relations relationships replacement represent requirements respect result Russian seems segments situation sonnets source text status sure taken target tend textual theoretical theory tion tradition Translation Studies underlying unit various whole