Die Sage von den vier Haimonskindern

Front Cover
Verlag nicht ermittelbar, 1905 - French literature - 198 pages
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 42 - Carles li reis, nostre emperere magnes, / Set anz tuz pleins ad ested en Espaigne, / Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne; / N'i ad castel ki devant lui remaigne, /Mur ne citet n'i est remes a fraindre / Fors Sarraguce, ki est en une muntaigne.
Page 38 - ... tuer à l'aduré corage 5 Et puis en fu il guerre, par plain et par herbage, Dont bien .c. mile homes en morurent à rage, Que nes pot garantir escus ne bone targe, Ne haubers jaserans ne hiaumes de Cartage. Seignor, j'ai commencié chançon de vaselage, 10 De grant chevalerie et de fort ahannage. Ce fu el mois de mai que li caus asoage, Que l'erbe vert est née et la flors el parage, Plorant et cheminant repairent li mesage Le chemin droiturier envers France le large; 15 Si enportent Loiher...
Page 150 - Quant fu petis, si cay el carbon. En vostre barbe n'a mie du grenon. 1915 Or le dirai que jo sui fix Kallon, Au 3 millor roi que cauchast esperon. Petit me prise se je ne te confont. Ains que soit vespres ne li solaus escoiis, Vus quit-je metre à grant confusion.
Page 120 - Ja vos avons nos pris et mis en no prison, Encor nos menacics par grande mesproison ! Se j'en ère creûz de Renaut le baron, Ja perderez le cief pardesoz le menton.
Page 122 - Outre mer en ires, nu piés com peneant, »Les tigeus de vos braies sor vos genous copant, »Vestus d'un vies lanjol, vostre pain demandant; »Et Baiart li rendres, vo bon cheval corrant. »S'auront pais vostre frère d'ui cest jor en avant.
Page 170 - Li dux Bues d'Aigremont n'i fu pas, ce set on. Ce renseignement est, paraît-il, dans l'article de Mone que je regrette de n'avoir pas à ma disposition, IX. Metz. Fragment de 516 vers, portant sur le pèlerinage de Renaud et sur le combat de ses fils et des fils de Fouques de Morillon.
Page 108 - Trestot le porfendi desi qu'ens el poumon ; Illuec l'abati mort devant lui, el sablon. Renaus prent le cheval, si monta en l'arçon, L'escu pent à son col sans nule arestison. S'or ne s'i gardent Franc, il ont mal compaignon.
Page 101 - Et fait soner ces tymbres, ces grailes ordener. Si se fait, à .ii. pailes richement esventer Por la chalor qu'est grans, qu'il ne puet endurer. Atant est li mesages sus el palais montés. Quant voit le roi Yon qui menoit tel fierté, 10 Li cuers li muert el ventre, si commence à trambler ; D'une part se torna par de joste .i.
Page 41 - ... dieser wiederholung gibt B : la chité de Soissons, aber diese variante passt nicht in den text von L, weil z. 22 davon die rede ist, ihm die stadt Avalon zu geben. 263, 30 homes] So BC. L hom, eine silbe zu wenig. 264, 19 Vielleicht le val [de] Saint Dié oder beßer Saint Diey, 2silbig. Daß St. Dié in den Vogesen als wild und unbebaut bezeichnet wird, scheint auf eine frühe entstehungszeit des gedichts hinzuweisen, nicht lange nach der entstehung des stifts.

Bibliographic information