Tatemae and Honne: Distinguishing Between Good Form and Real Intention in Japanese Business Culture
Free Press, 1988 - Social Science - 182 pages
Here is the clearest window on Japanese business values and real-world practices with an alphabetically arranged glossary of the most common and essential Japanese business terms that give the American manager an idiomatic way to understand what is being thought, implied and offered.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Aka-chochin Ama-kudari arubaito banzai Batsu become Benkyo Bonen-kai bonus boss bucho Bureiko businessman called carry company's corporate employees describe Dochira-e Doki domo dorubako drinking English expres expression favor feeling feudal days Gaijin geta giri greeting hanko Hara Hashigo hinomaru iroke Japa Japan Japanese business Japanese companies Japanese corporate Japanese language Japanese society Japanese word Jin-myaku jingi jirei Kabuki Kakushi-gei kamaboko kangaete okimasu kangei-kai kiru konjo koshi kubi literally Madogiwa-zoku manager means meishi ment Mikoshi miso myaku naishoku nakatta-koto negotiations nemawashi nese ness noren nuance Ocha Ogosho ohako old days omono one's original owarawa pany party person refers retirement ronin Sabisu semiconsonants senpai Seppuku sha-nai Shain-ryoko shiri shita shobai shogun shoho shunto sion someone sometimes soroban stomach subordinate Sumimasen sumo tadaima tanshin-funin tatemae term things tion Today tozama translated uchi usually vowels yakuza