The New Testament in English According to the Version by John Wycliffe: About A.D. 1380, and Revised by John Purvey, about A.D. 1388
John Purvey, Josiah Forshall, Frederic Madden
Clarendon Press, 1879 - Bible - 541 pages
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
3oure 3yue aftir anoon answeride aungel awei azen bifor bodi britheren camen citee clepid comynge daies deed deth doun drede Edition erthe fadir feith fleisch glorie grace greet hadde hadden hath haue herd herte hethene heuene hise disciplis Hooli Goost hous hym silf Jerusalem Jewis Joon knowe knowun lawe lijf Lord maad modir myche nether nyle pees Petre Poul prince puple schal sche schulde schulen seide to hem seide to hym seiden seie to zou seith sente seruaunt seyn silf sone speke spirit summe synne temple thanne thee ther Therfor thin thingis tho thingis thou thou hast thou schalt togidere token took Treuli treuthe tyme vertu vois wente wenten weren werkis whanne witen womman wordis writun yuel
Page 545 - A New English Dictionary, on Historical Principles: founded mainly on the materials collected by the Philological Society. Edited by James AH Murray, LL.D., President of the Philological Society; with the assistance of many Scholars and men of Science.
Page 114 - Joseph wente vp fro Galilee, fro the citee Nazareth, in to Judee, in to a citee of Dauid, that is clepid Bethleem, for that he was of the hous and of the meyne of Dauid, that he schulde knouleche with Marie, his wijf, that was weddid to hym, and was greet with child. And it was don, while thei weren there, the daies weren fulfillid, that sche schulde bere child. And sche bare hir first borun sone, and wlappide hym in clothis, and leide hym...
Page x - A strengere than I schal come aftir me, of whom I knelinge am not worthi for to vndo, or vnbynde, the thwong of his schoon. 8. I have baptisid you in water ; forsothe he shal baptise you in the Holy Goost.
Page 156 - But his eldere sone was in the feeld; and whanne he cam, and neighede to the hous, he herde a symfonye and a croude. And he clepide oon of the seruauntis, and axide, what these thingis weren. And he seide to hym, Thi brother is comun, and thi fadir slewe a fat calf, for he resseyuede hym saaf.
Page xvi - ... English language are three, viz. AngloSaxon, from the earliest times of which we have records to about AD 1150; Middle-English, from that time to about AD 1500; and modern English, later than the fifteenth century. The Anglo-Saxon is almost free from admixture with Norman-French ; the Middle-English is remarkable for the numerous NormanFrench words which are so mixed up with it as to form an essential part of the vocabulary ; the modern English is marked by a still larger increase in its vocabulary...
Page 157 - Taak thin obligacioun, and sitte soon, and wryt fifti. Aftirward he seide to another, Sothli hou moche owist thou ? Which seide, An hundrid mesuris of whete. And he seide to him, Tak thi lettris, and wryt foure score. And the lord preiside the fermour of wickidnesse, for he hadde don prudently ; for the sones of this world ben more prudent in her generacioun than the sones of light. And...
Page 142 - Samaritan, goynge the weie, cam bisidis hym; and he si3 hym, and hadde reuthe on hym; and cam to hym, and boond togidir hise woundis, and helde in oyle and wynne ; and leide hym on his beest, and ledde in to an ostrie, and dide the cure of hym.
Page 11 - ... in, to bernes, and your fadir of hevene feedith hem. whether ye ben not more worthi than thei ? But who of you thenkynge, may putte to his stature o cubit ? And of clothing what ben you bisy ? biholde ye the lilies of the feeld hou thei wexen, thei traveilen not neither spynnen. And I sey to you that Salomon in al his glorie was not kevered as oon of these. And if god clothith thus the hey of the feeld, that to dey is, and to morowe is cast in to an ovene, hou myche more you of litil feith ?...