The Wild Duck: A New Translation, the Writing of the Play, Criticism

Front Cover
Norton, 1968 - Fiction - 226 pages
13 Reviews
Edited and translated by Kai Jurgensen and Robert Schenkkan, this edition of The Wild Duck for performance and study has been translated by John Simon and features a sixteen-page introduction, a list of principal dates in the life of Ibsen, and a selected bibliography.

What people are saying - Write a review

User ratings

5 stars
9
4 stars
1
3 stars
3
2 stars
0
1 star
0

Review: The Wild Duck

User Review  - Adina Rebreanu - Goodreads

Much darker than the other play I read by him, The Doll's House. The main questions in this play are: how far should one go in pursuit of the truth and how much should somebody interfere with someone ... Read full review

Review: The Wild Duck

User Review  - Elmursard - Goodreads

The wild duck is one of the Ibsen's finest works i think. It's so symbolic and so deep in any sense. If it was written in some early 20th century, there would for sure be some talks about irony about ... Read full review

About the author (1968)

Henrik Ibsen, poet and playwright was born in Skein, Norway, in 1828. His creative work spanned 50 years, from 1849-1899, and included 25 plays and numerous poems. During his middle, romantic period (1840-1875), Ibsen wrote two important dramatic poems, Brand and Peer Gynt, while the period from 1875-1899 saw the creation of 11 realistic plays with contemporary settings, the most famous of which are A Doll's House, Ghosts, Hedda Gabler, and The Wild Duck. Henrik Ibsen died in Christiania (now Oslo), Norway in 1906.

Bibliographic information