Transliteration Between Spoken Language Corpora: Moving Between Danish BySoc and Swedish GSLC |
Common terms and phrases
activity types automatic transfer background information basic format BySoc corpus BySoc DS complex overlapping Contrastive stress controlled syntax conventionalized crossing scopes Danish BySoc Dansk Standard DELTAGER discussion DS-header ds2gts Duration end of overlap errors EVTT example Göteborg Transcription Standard GOTHENBURG GPTL GSLC and BySoc GSLC GTS GTS and DS GTS-header gts2ds header included incompatibilities between standards interview ja{g Jens Allwood kultur i vårt kulturen i rom marked me{n mella{n motsättning natur å0 kultur Nivre normal pause participant Pause translation scheme phonetic specificity problems that arise Recorded activity id rising intonation Scandinavian languages score format separate file separated by space silence produced sociolinguistic speech lines spoken language corpora Spoken Language Corpus standardization and phonetic standardized comments standards and formats Swedish GSLC Table tanka THEORETICAL LINGUISTICS Transcribed segments Transcription date transcription format transliteration twelve thirteen ursäkta mej vårt s+ Ꮓ Ꮓ Ꮓ