Words that Matter: Linguistic Perception in Renaissance English
The grammar and rhetoric of Tudor and Stuart England prioritized words and word-like figures rather than sentences, a prioritizing that had significant consequences for linguistic representation. Among these was a heightened awareness of the equivocal "thingness of language, whether verbal units like proverbs, inscriptions, and biblical quotations or individuated words such as lexical entries, Latin tags, and verbal icons. The author shows how the new or newly important technologies of printing and lexicography contributed substantially to this awareness.
As symptom and cause these technologies participated in a growing cultural emphasis on externalized expression and on the material world. Both perceptually and materially they engaged the contemporary epistemological shift from essence to meaning and from referential object to word.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
allegory alphabetical Andrewes Andrewes's Aristotle Artegall Artegall's Bacon base text biblical Bullokar Caliban century chap Christ cited conception context Cratylus cultural Deaths Duell defining definition Donne's dwell earlier early modern edition emphasis Erasmus Estienne Estienne's etymology example Faerie Queene Folger Shakespeare Library Forrest frozen words Giant gloss Grammar Greek headword Heaven human iconic idea issues of death John Donne Jonson's Lancelot Andrewes language Latin letters lexical linguistic literal logical magic material matter meaning medieval memory metaphor mind Minsheu's mnemonic nature noun Padley Penshurst period phrase Piers Plowman Plato poem Pondus Prebend Prebend sermon printed Prospero's proverbs quotation Rabelais Rabelais's fable reading reality reference reified relevant Renaissance Renaissance Dictionaries rhetorical scrine sense sentence sententiae sermon significant simply specifically speech Spenser's substance substantial suggests Sycorax symbols Thesaurus things Thomas Thomas's tion tradition trans translation tree Varro verb verbal vernacular weight writing