The Panchatantra: A Collection of Ancient Hindu Tales in the Recension, Called Panchakhyanaka, and Dated 1199 A.D., of the Jaina Monk, Purnabhadra, Critically Edited in the Original Sanskrit by Dr. Johannes Hertel ...

Front Cover
Johannes Hertel
Harvard university, 1908 - Oriental literature - 298 pages
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

21 Tale Frame-story Hindu Lion अतो ऽहं ब्रवीमि अत्र अथ अथवा अपि अपि च अप्य् अयं असौ अस्ति अस्य अहं अहम् अहो आस आह इति इत्य् इदम् उच्यते इव उक्तं च उवाच एतद् एव एवम् एष कथं कथम् एतत् कथयति कथा कदाचिद् करोति करोमि कश्चिद् कस्मिंश्चिद् किं किं च किंचिद् किम् कृत्वा को गच्छति गतः गत्वा तं तच तच् च तच् छ्रुत्वा ततः ततस् ततो तत् तत्र तथा च तदा तद् तन् तम् तव तस्मात् तस्य तावत् तावद् तु ते तेन तेषां त्वं त्वम् त्वया त्वां दमनक आह दृष्ट्वा देव न च नाम नास्ति पक्षी परं पुनर् प्राह प्रोवाच भद्र भवता भवति भवान् भविष्यति भोः मम मया मां माम् मित्र मे यः यतः यतो यत् यथा यदि यद् यद्य् यस्य यावत् यावद् ये येन यो राजा वा श्रुत्वा सर्वे सह सा साधु सो ऽपि सो ऽब्रवीत् स्म स्यात् स्वयं स्वामी हि ऽपि ऽप्य् ऽयं ऽयम्

Popular passages

Page xxvii - Mr. Speaker I said the honorable member was a liar it is true and I am sorry for it,” adding that the honorable member could place the punctuation marks where he pleased.
Page xix - Papers relating to the Collection and Preservation of the Records of Ancient Sanskrit Literature in India.
Page xlv - ... There was a Dhammapada in the India Office Library, and I had a great hunt for it a few days ago, but to my deep disappointment it is missing. I do not agree with you that the sentence " All Life is bounded by Death," is trivial : it is a truism, but half the noblest passages in poetry are truisms, and unless I greatly mistake, this very passage will be found in many other literatures.
Page xxxv - ... scholia have been printed. They will serve to make the reader acquainted with the manner of Sanscrit commentators: and owing to the peculiar difficulties of the language, the student will find it long necessary, and always useful, to consult the commentaries, while perusing Sanscrit compositions. To lessen one of those difficulties, which arises from the frequent permutation of letters at the beginning and close of words, the editor has marked, by a dot under the syllable, places where the elision...

Bibliographic information